Guide de conversation

fr devoir faire qc.   »   uz to have to do something / must

72 [soixante-douze]

devoir faire qc.

devoir faire qc.

72 [etmish ikki]

to have to do something / must

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Ouzbek Son Suite
devoir k--ak kerak k-r-k ----- kerak 0
Je dois envoyer une lettre. M-n -at-yu-or-s-im-k-r--. Men xat yuborishim kerak. M-n x-t y-b-r-s-i- k-r-k- ------------------------- Men xat yuborishim kerak. 0
Je dois payer l’hôtel. M-n m---onxo-a-- -ul tol--him k-rak Men mehmonxonaga pul tolashim kerak M-n m-h-o-x-n-g- p-l t-l-s-i- k-r-k ----------------------------------- Men mehmonxonaga pul tolashim kerak 0
Tu dois te lever tôt. Si--ert--uy-o---h--g-z---r--. Siz erta uygonishingiz kerak. S-z e-t- u-g-n-s-i-g-z k-r-k- ----------------------------- Siz erta uygonishingiz kerak. 0
Tu dois beaucoup travailler. S-z -o--i-h-a-hi---z k---k. Siz kop ishlashingiz kerak. S-z k-p i-h-a-h-n-i- k-r-k- --------------------------- Siz kop ishlashingiz kerak. 0
Tu dois être à l’heure. S-z -z -aqt-d- boli---ngiz --ra-. Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. S-z o- v-q-i-a b-l-s-i-g-z k-r-k- --------------------------------- Siz oz vaqtida bolishingiz kerak. 0
Il doit faire le plein. U t-ld----hi kera-. U toldirishi kerak. U t-l-i-i-h- k-r-k- ------------------- U toldirishi kerak. 0
Il doit réparer la voiture. U--a--in-n--t-zati--i ----k. U mashinani tuzatishi kerak. U m-s-i-a-i t-z-t-s-i k-r-k- ---------------------------- U mashinani tuzatishi kerak. 0
Il doit laver la voiture. U-m--hi-ani -u----- ----k. U mashinani yuvishi kerak. U m-s-i-a-i y-v-s-i k-r-k- -------------------------- U mashinani yuvishi kerak. 0
Elle doit faire des achats. U-do-on-a bo-i-h--k--a-. U dokonga borishi kerak. U d-k-n-a b-r-s-i k-r-k- ------------------------ U dokonga borishi kerak. 0
Elle doit faire le ménage dans l’appartement. U -------ani-t-zal---- k----. U kvartirani tozalashi kerak. U k-a-t-r-n- t-z-l-s-i k-r-k- ----------------------------- U kvartirani tozalashi kerak. 0
Elle doit laver le linge. U --- y-v--hi --r--. U kir yuvishi kerak. U k-r y-v-s-i k-r-k- -------------------- U kir yuvishi kerak. 0
Nous devons aller tout de suite à l’école. B---darh-l ----a-ga b-ri---m-z k-ra-. Biz darhol maktabga borishimiz kerak. B-z d-r-o- m-k-a-g- b-r-s-i-i- k-r-k- ------------------------------------- Biz darhol maktabga borishimiz kerak. 0
Nous devons aller tout de suite au travail. B-z-----ol -s--- -o--shim-z -er--. Biz darhol ishga borishimiz kerak. B-z d-r-o- i-h-a b-r-s-i-i- k-r-k- ---------------------------------- Biz darhol ishga borishimiz kerak. 0
Nous devons aller tout de suite chez le médecin. Biz-da--ol------k-rga-bori-h-m----e--k. Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. B-z d-r-o- s-i-o-o-g- b-r-s-i-i- k-r-k- --------------------------------------- Biz darhol shifokorga borishimiz kerak. 0
Vous devez attendre le bus. Siz-a-t---sni---tishing---k-r-k. Siz avtobusni kutishingiz kerak. S-z a-t-b-s-i k-t-s-i-g-z k-r-k- -------------------------------- Siz avtobusni kutishingiz kerak. 0
Vous devez attendre le train. S-- -oez-ni--utis---gi----r--. Siz poezdni kutishingiz kerak. S-z p-e-d-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz poezdni kutishingiz kerak. 0
Vous devez attendre le taxi. S-z---k-ini-k-tish--giz------. Siz taksini kutishingiz kerak. S-z t-k-i-i k-t-s-i-g-z k-r-k- ------------------------------ Siz taksini kutishingiz kerak. 0

Pourquoi existe-t-il autant de langues différentes ?

Il existe aujourd'hui plus de 6000 langues dans le monde. C'est pourquoi nous avons besoin d'interprètes et de traducteurs. Il y a très longtemps, tout le monde parlait encore la même langue. Mais cela changea lorsque les hommes se mirent à se déplacer. Ils quittèrent leur région natale, l'Afrique, et se propagèrent sur toute la Terre. Cette séparation géographique a aussi entraîné une séparation linguistique. Car chaque peuple a développé sa propre forme de communication. A partir de la protolangue commune se sont développées de nombreuses langues différentes. Mais les hommes ne sont jamais restés longtemps au même endroit. Ainsi les langues se sont-elles toujours plus éloignées les unes des autres. A un moment, une racine commune ne fut plus reconnaissable. De plus, aucun peuple ne vécut isolé pendant des millénaires. Il y avait toujours des contacts avec d'autres peuples. Cela modifia les langues. Elles empruntèrent des éléments aux langues étrangères ou alors elles se mélangèrent. Ainsi, l'évolution constante des langues ne cessa jamais. Les migrations et les contacts expliquent donc le nombre élevé de langues. Mais les raisons pour lesquelles les langues sont si différentes sont une autre question. Chaque histoire d'évolution suit ses propres règles. Il doit donc y avoir des raisons pour que les langues soient ce qu'elles sont. Les scientifiques s'intéressent à ces raisons depuis longtemps. Ils aimeraient savoir pourquoi les langues se sont développées différemment. Pour étudier ces phénomènes, il faut suivre l'histoire des langues. Ainsi peut-on remarquer ce qui a changé et quand. On ne sait pas encore ce qui influence l'évolution des langues. Mais les facteurs culturels semblent être plus importants que les facteurs biologiques. C'est-à-dire que l'histoire des peuples a formé leurs langues. Apparemment, les langues nous racontent plus de choses que ce que nous croyons…