Guide de conversation

fr demander qc.   »   hu valamit kérni

74 [soixante-quatorze]

demander qc.

demander qc.

74 [hetvennégy]

valamit kérni

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hongrois Son Suite
Pourriez-vous me couper les cheveux ? Le tudn- vág---a -----a-? L_ t____ v____ a h_______ L- t-d-á v-g-i a h-j-m-t- ------------------------- Le tudná vágni a hajamat? 0
Pas trop court, s’il vous plait. K--em, -------r-v-d-e! K_____ n_ t__ r_______ K-r-m- n- t-l r-v-d-e- ---------------------- Kérem, ne túl rövidre! 0
Un peu plus court, s’il vous plait. Kis-é--ö-id-bb-e, kér-m! K____ r__________ k_____ K-s-é r-v-d-b-r-, k-r-m- ------------------------ Kissé rövidebbre, kérem! 0
Pourriez-vous me développer les photos ? Elő t--ja-h---i---f-n-ké----t? E__ t____ h____ a f___________ E-ő t-d-a h-v-i a f-n-k-p-k-t- ------------------------------ Elő tudja hívni a fényképeket? 0
Les photos sont sur le CD. A-ké-e--a ------an-ak. A k____ a C___ v______ A k-p-k a C--- v-n-a-. ---------------------- A képek a CD-n vannak. 0
Les photos sont dans l’appareil photo. A-k---k-a f---k-p-z--é----vann--. A k____ a f______________ v______ A k-p-k a f-n-k-p-z-g-p-n v-n-a-. --------------------------------- A képek a fényképezőgépen vannak. 0
Pourriez-vous me réparer la montre ? M-g--udj---a--------z---át? M__ t____ j_______ a_ ó____ M-g t-d-a j-v-t-n- a- ó-á-? --------------------------- Meg tudja javítani az órát? 0
Le verre est cassé. A üve- s--t--rö---- ----rö-t. A ü___ s_________ / e________ A ü-e- s-é-t-r-t- / e-t-r-t-. ----------------------------- A üveg széttörött / eltörött. 0
La pile est vide. A- e-e---re-. A_ e___ ü____ A- e-e- ü-e-. ------------- Az elem üres. 0
Pourriez-vous me repasser la chemise ? Ki t-dja va--ln--az i-get? K_ t____ v______ a_ i_____ K- t-d-a v-s-l-i a- i-g-t- -------------------------- Ki tudja vasalni az inget? 0
Pourriez-vous me nettoyer le pantalon ? Ki--udj- tiszt---n- a-na--á-o-? K_ t____ t_________ a n________ K- t-d-a t-s-t-t-n- a n-d-á-o-? ------------------------------- Ki tudja tisztítani a nadrágot? 0
Pourriez-vous me réparer les chaussures ? M-- tu-----a---a-- --c-----t? M__ t____ j_______ a c_______ M-g t-d-a j-v-t-n- a c-p-k-t- ----------------------------- Meg tudja javítani a cipőket? 0
Pourriez-vous me donner du feu ? T-dn--t-zet adn-? T____ t____ a____ T-d-a t-z-t a-n-? ----------------- Tudna tüzet adni? 0
Avez-vous des allumettes ou un briquet ? Van --u--ja--a---e---g-újtó--? V__ g______ v___ e__ g________ V-n g-u-á-a v-g- e-y g-ú-t-j-? ------------------------------ Van gyufája vagy egy gyújtója? 0
Avez-vous un cendrier ? Van e-- --m-ta---j-? V__ e__ h___________ V-n e-y h-m-t-r-ó-a- -------------------- Van egy hamutartója? 0
Fumez-vous des cigares ? Sziva-ozi-? S__________ S-i-a-o-i-? ----------- Szivarozik? 0
Fumez-vous des cigarettes ? Dohá---ik? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
Fumez-vous la pipe ? Pip---k? P_______ P-p-z-k- -------- Pipázik? 0

L'apprentissage et la lecture

L'apprentissage et la lecture fonctionnent ensemble. Cela vaut particulièrement pour l'apprentissage de langues étrangères. Si on veut apprendre correctement une nouvelle langue, il faut lire beaucoup de textes. En lisant de la littérature en langue étrangère, on traite des phrases entières. Ainsi, notre cerveau apprend le vocabulaire et la grammaire dans un contexte. Cela l'aide à bien mémoriser les nouveaux contenus. Notre mémoire a beaucoup plus de difficultés à retenir des mots de vocabulaire isolés. Pendant la lecture, nous apprenons quelle signification les mots peuvent avoir. Cela nous permet de développer un sens de la nouvelle langue. Naturellement, la littérature en langue étrangère ne doit pas être trop difficile. Des nouvelles modernes ou des romans policiers sont souvent distrayants. Les journaux quotidiens ont l'avantage d'être toujours actuels. Les livres pour enfants ou les bandes dessinées aussi se prêtent bien à l'apprentissage des langues étrangères. Les images facilitent la compréhension de la nouvelle langue. Quelle que soit la littérature choisie, il faut qu'elle soit vivante ! C'est-à-dire qu'il doit se passer beaucoup de choses afin que la langue soit variée. Ceux qui ne trouvent rien peuvent aussi utiliser des livres spécialisés. On trouve beaucoup de livres avec des textes simples pour débutants. L'important est de toujours utiliser un dictionnaire pendant la lecture. Dès qu'on ne comprend pas un mot, on devrait rechercher sa signification. Notre cerveau est activé par la lecture et apprend vite les nouveautés. Pour tous les mots incompris, on constitue un fichier. Ainsi, on peut les répéter souvent. On peut aussi marquer en couleur les mots inconnus lors de la lecture. La fois suivante, on les reconnaît tout de suite. En lisant beaucoup dans une langue étrangère, on fait rapidement des progrès. Car notre cerveau apprend vite à imiter la langue. Il se peut qu'un jour, on pense aussi dans la langue étrangère…