Guide de conversation

fr Impératif 2   »   ro Imperativ 2

90 [quatre-vingt-dix]

Impératif 2

Impératif 2

90 [nouăzeci]

Imperativ 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Roumain Son Suite
Rase-toi ! B--b--r---e-te! B______________ B-r-i-r-ş-e-t-! --------------- Bărbiereşte-te! 0
Lave-toi ! S---ă---! S________ S-a-ă-t-! --------- Spală-te! 0
Coiffe-toi ! Pi---ă-ă---! P___________ P-a-t-n---e- ------------ Piaptănă-te! 0
Appelle ! Appelez ! S--ă! Su----! S____ S______ S-n-! S-n-ţ-! ------------- Sună! Sunaţi! 0
Commence ! Commencez ! Începe--Î-------! Î______ Î________ Î-c-p-! Î-c-p-ţ-! ----------------- Începe! Începeţi! 0
Arrête ! Arrêtez ! Te-m-nă!-Te---n--i! T_______ T_________ T-r-i-ă- T-r-i-a-i- ------------------- Termină! Terminaţi! 0
Laisse ça ! Laissez ça ! Lasă --ta!-L-s----a---! L___ a____ L_____ a____ L-s- a-t-! L-s-ţ- a-t-! ----------------------- Lasă asta! Lăsaţi asta! 0
Dis ça ! Dites ça ! Spun- a---! -pun-ţ---st-! S____ a____ S______ a____ S-u-e a-t-! S-u-e-i a-t-! ------------------------- Spune asta! Spuneţi asta! 0
Achète ça ! Achetez ça ! Cum-ăr--asta--Cumpă-aţ------! C______ a____ C________ a____ C-m-ă-ă a-t-! C-m-ă-a-i a-t-! ----------------------------- Cumpără asta! Cumpăraţi asta! 0
Ne sois jamais malhonnête ! S---- fii --ci---t--------t! S_ n_ f__ n________ i_______ S- n- f-i n-c-o-a-ă i-o-r-t- ---------------------------- Să nu fii niciodată ipocrit! 0
Ne sois jamais insolent ! S--n- --i ni-i-d-tă-obr--ni-! S_ n_ f__ n________ o________ S- n- f-i n-c-o-a-ă o-r-z-i-! ----------------------------- Să nu fii niciodată obraznic! 0
Ne sois jamais impoli ! Să -- -i- ni-i-d-tă-n-poli-i--s! S_ n_ f__ n________ n___________ S- n- f-i n-c-o-a-ă n-p-l-t-c-s- -------------------------------- Să nu fii niciodată nepoliticos! 0
Sois toujours honnête ! Să f----nt-t---una ---ce-! S_ f__ î__________ s______ S- f-i î-t-t-e-u-a s-n-e-! -------------------------- Să fii întotdeauna sincer! 0
Sois toujours gentil ! S--f-i în--t-eau---d--g--! S_ f__ î__________ d______ S- f-i î-t-t-e-u-a d-ă-u-! -------------------------- Să fii întotdeauna drăguţ! 0
Sois toujours poli ! S- fii---to-d---n- -o-i-i--s! S_ f__ î__________ p_________ S- f-i î-t-t-e-u-a p-l-t-c-s- ----------------------------- Să fii întotdeauna politicos! 0
Rentrez bien chez vous ! S---j-n--ţi c---in- ac---! S_ a_______ c_ b___ a_____ S- a-u-g-ţ- c- b-n- a-a-ă- -------------------------- Să ajungeţi cu bine acasă! 0
Faites bien attention à vous ! Să-av--i --i-- de ----e-vo---ră! S_ a____ g____ d_ d_____________ S- a-e-i g-i-ă d- d-m-e-v-a-t-ă- -------------------------------- Să aveţi grijă de dumneavoastră! 0
Revenez vite nous voir ! S---e -ai--izitaţi c--ând! S_ n_ m__ v_______ c______ S- n- m-i v-z-t-ţ- c-r-n-! -------------------------- Să ne mai vizitaţi curând! 0

Les bébés peuvent apprendre des règles de grammaire

Les enfants grandissent très vite. Et ils apprennent aussi très vite ! On n'a pas encore étudié comment les enfants apprennent. Les processus d'apprentissage se déroulent automatiquement. Les enfants ne se rendent pas compte qu'ils apprennent. Pourtant, ils en savent chaque jour un peu plus. Cela se constate aussi pour le langage. Dans les premiers mois, les bébés ne peuvent que crier. A quelques mois, ils disent quelques mots courts. Puis les mots deviennent des phrases. A un moment ou à un autre, les enfants parlent leur langue maternelle. Malheureusement, cela ne fonctionne pas chez les adultes. Pour apprendre, ils ont besoin de livres ou d'autres matériels. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent apprendre la grammaire, par exemple. Les bébés apprennent la grammaire dès l'âge de quatre mois ! Des chercheurs ont enseigné des règles de grammaire d'une langue étrangère à des bébés allemands. Pour cela, ils leur passaient des phrases italiennes. Ces phrases contenaient des structures syntaxiques particulières. Les bébés écoutaient ces phrases pendant un quart d'heure environ. Après l'apprentissage, on repassait les phrases aux bébés. Mais cette fois, certaines phrases n'étaient pas correctes. Pendant que les bébés écoutaient les phrases, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Ainsi, les chercheurs pouvaient observer comment le cerveau réagissait aux phrases. Et l'activité cérébrale des bébés variaient selon les phrases ! Bien qu'ils ne les eussent apprises que brièvement, ils enregistraient les fautes. Bien sûr, les bébés ne comprennent pas pourquoi certaines phrases sont fausses. Ils ne se basent que sur les modèles sonores. Mais cela suffit pour apprendre une langue, du moins aux bébés…