તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? |
ه---نوي ---چ-رت- -ده--ړل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
as-ān-ê- -o-ç-r-a--d----l
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? |
ای- -ا------ګ----ه- -ب-ې --ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا تا--------لي ه- -بر-----؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. |
ه----و -- یو -ه-ا--ال-ی-هم----ې -ول- ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
هو- ا- ز- ی---- ا-ټا-وی--م-خب-- کو-ی-ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. |
زما-پ- خیال---سو ډ-------ب-ې -وئ.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
z---p--ǩyā- --s--ḏy-----ǩbrê--o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. |
ژبې-یو شا- دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
ž-- yo--ān dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. |
ز- -و- ---پ-----.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z- d-y ǩa po---m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. |
مګر----- کول-----یکل -ت--زم- --.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګ--خ-----و--ا- لی-- س-و---ن-د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. |
ز--ا-س-هم-ډی-----طۍ-ک-م.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه-ا----- ډی-ې--لطۍ -وم.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. |
م--ب-----کړئ--ر-وخ--ز----صلا- و--ه.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
ma-b--- -k-----o------ --l-ḩ okṟa
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. |
ست-س----ف- ښه--ی.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
st--- -lf- -a--y
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. |
ت--- ل------ --ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
تاس--لږ---ف- --ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. |
خ----وهی-ی -- -اسو ل- کوم --ی--اغ-ی-یاست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩ-- po---y çê t--o -a-----dzā- -ā-l--y-st
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
તમારી માતૃભાષા શું છે? |
ست----مو-ن--ژبه څه---؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
س---و-م-رن- ژ-- څه-د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
તમારી માતૃભાષા શું છે?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? |
ا-ا ت-سو---ژ-ې--و-س ک--؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا---س- د-ژ-- ---س ک-ئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? |
تاس- -و--د-س- ---ب---ر--؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
تا-و کو------ کتا- -ار--؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. |
زه نه--و-یږم -ې--- -ه ت- -یل--ی--.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
za--a p--yg- ---dā t-a--a oy--kyg-y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. |
ز----هغ- --وان -ه -اد-ن- ---.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d-aǧ--an-ān -a-yād n--l-m
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
હું એ ભૂલી ગયો. |
ما هغ--ه-ر--ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
م--ه---هې- --.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
હું એ ભૂલી ગયો.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|