શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu સ્ટેશન પર   »   em At the train station

33 [તેત્રીસ]

સ્ટેશન પર

સ્ટેશન પર

33 [thirty-three]

At the train station

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati English (US) રમ વધુ
બર્લિનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? W-e- -s-------x---r-in to ------? W___ i_ t__ n___ t____ t_ B______ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- B-r-i-? --------------------------------- When is the next train to Berlin? 0
પેરિસની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? W-e---s -he----- trai- -------s? W___ i_ t__ n___ t____ t_ P_____ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- P-r-s- -------------------------------- When is the next train to Paris? 0
લંડનની આગલી ટ્રેન ક્યારે છે? Whe- i---------t-t---- -o L-ndon? W___ i_ t__ n___ t____ t_ L______ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- L-n-o-? --------------------------------- When is the next train to London? 0
વોર્સો જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? W-e- ---- th------n-f-r War-a- le---? W___ d___ t__ t____ f__ W_____ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r W-r-a- l-a-e- ------------------------------------- When does the train for Warsaw leave? 0
સ્ટોકહોમ જવાની ટ્રેન કેટલા વાગ્યે નીકળે છે? When ---s th- t--in-fo- ----khol- --a--? W___ d___ t__ t____ f__ S________ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r S-o-k-o-m l-a-e- ---------------------------------------- When does the train for Stockholm leave? 0
બુડાપેસ્ટ જતી ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? Wh-n doe- t-----a-- -or-Budapest--e-ve? W___ d___ t__ t____ f__ B_______ l_____ W-e- d-e- t-e t-a-n f-r B-d-p-s- l-a-e- --------------------------------------- When does the train for Budapest leave? 0
મારે મેડ્રિડની ટિકિટ જોઈએ છે. I-- li-- --t---e------ad--d. I__ l___ a t_____ t_ M______ I-d l-k- a t-c-e- t- M-d-i-. ---------------------------- I’d like a ticket to Madrid. 0
મારે પ્રાગની ટિકિટ જોઈએ છે. I-d--i-e-- ticke- -o-Pr-g-e. I__ l___ a t_____ t_ P______ I-d l-k- a t-c-e- t- P-a-u-. ---------------------------- I’d like a ticket to Prague. 0
મને બર્નની ટિકિટ જોઈએ છે. I-- l-ke - ---ke--t- Ber-. I__ l___ a t_____ t_ B____ I-d l-k- a t-c-e- t- B-r-. -------------------------- I’d like a ticket to Bern. 0
વિયેનામાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? Wh-n--oe- -he tr-in -rrive -n -i--n-? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ V______ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- V-e-n-? ------------------------------------- When does the train arrive in Vienna? 0
મોસ્કોમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? When -o---t-e t--i--ar-i-e in --scow? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ M______ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- M-s-o-? ------------------------------------- When does the train arrive in Moscow? 0
એમ્સ્ટરડેમમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? W--n -o--------rai--ar--ve--n --st--da-? W___ d___ t__ t____ a_____ i_ A_________ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- A-s-e-d-m- ---------------------------------------- When does the train arrive in Amsterdam? 0
શું મારે બસો બદલવી પડશે? D- --ha-- to c--n-e -----s? D_ I h___ t_ c_____ t______ D- I h-v- t- c-a-g- t-a-n-? --------------------------- Do I have to change trains? 0
તે કયા પ્લેટફોર્મથી રવાના થાય છે? Fr-m ----h-p-----rm -o---the--r-i--l-ave? F___ w____ p_______ d___ t__ t____ l_____ F-o- w-i-h p-a-f-r- d-e- t-e t-a-n l-a-e- ----------------------------------------- From which platform does the train leave? 0
શું ટ્રેનમાં સ્લીપર્સ છે? Do-s-the--rai---a-- -l-eper-? D___ t__ t____ h___ s________ D-e- t-e t-a-n h-v- s-e-p-r-? ----------------------------- Does the train have sleepers? 0
હું ફક્ત બ્રસેલ્સની વન-વે ટ્રીપ ઈચ્છું છું. I---li---a--n---ay t----- ---Bruss-ls. I__ l___ a o______ t_____ t_ B________ I-d l-k- a o-e-w-y t-c-e- t- B-u-s-l-. -------------------------------------- I’d like a one-way ticket to Brussels. 0
મને કોપનહેગનની રીટર્ન ટિકિટ જોઈએ છે. I-d -ik- --re--r- t-c--t--- Cop-n--g--. I__ l___ a r_____ t_____ t_ C__________ I-d l-k- a r-t-r- t-c-e- t- C-p-n-a-e-. --------------------------------------- I’d like a return ticket to Copenhagen. 0
સ્લીપિંગ કારમાં સ્થાનની કિંમત કેટલી છે? W--- do-s-- b---h-in--h----ee-e----s-? W___ d___ a b____ i_ t__ s______ c____ W-a- d-e- a b-r-h i- t-e s-e-p-r c-s-? -------------------------------------- What does a berth in the sleeper cost? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -