Littafin jumla

ha Small Talk 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [ashirin da daya]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hungarian Wasa Kara
Daga ina ku ke? Ho---v--ósi? /-H-n--n ---rm-zik? Hova valósi? / Honnan származik? H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Da Basel. B-z--i. Bázeli. B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Basel yana cikin Switzerland. Báz------j-----van. Bázel Svájcban van. B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? Be--ta----o----nek-M-ll-r u-at? Bemutathatom önnek Müller urat? B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Bako ne. Ő kü-fö---. Ő külföldi. Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Yana magana da harsuna da yawa. Több nyel----bes-é-. Több nyelvet beszél. T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Kuna nan a karon farko? E------ v-n-i--? Először van itt? E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Aa, ina nan a bara. N-m- --v-l---ár------m--t-. Nem, tavaly már voltam itt. N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Amma sai mako guda. De-cs-k-e-- h--i-. De csak egy hétig. D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? H-g---etsz-k ---ek--álu--? Hogy tetszik Önnek nálunk? H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. Nagyon.-A-----er-k--ed-ese-. Nagyon. Az emberek kedvesek. N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Kuma ina son shimfidar wuri ma. És-a t-j--s -e--zi- -e-em. És a táj is tetszik nekem. É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Menene sanaan ku? M- a-f--lalk--ása? Mi a foglalkozása? M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
ni mai fassara ne Fordí-ó ----ok. Fordító vagyok. F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Ina fassara littattafai. K---vek---f---ít-k. Könyveket fordítok. K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Kuna nan kadai? E-yedül-v-- -t-? Egyedül van itt? E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Aa, matata/mijina ma yana nan. N--, - -ele-ég-- --- --r--- i- itt--a-. Nem, a feleségem / a férjem is itt van. N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Kuma akwai yarana guda biyu. És--tt-v-n --két gyer--k--. És ott van a két gyermekem. É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -