Littafin jumla

ha Small Talk 2   »   zh 简单对话2

21 [ashirin da daya]

Small Talk 2

Small Talk 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

[jiǎndān duìhuà 2]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Chinese (Simplified) Wasa Kara
Daga ina ku ke? 您-- -里-来 ? 您 从 哪里 来 ? 您 从 哪- 来 ? ---------- 您 从 哪里 来 ? 0
n-- có---n--- l-i? nín cóng nǎlǐ lái? n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
Da Basel. 来自---尔-。 来自 巴塞尔 。 来- 巴-尔 。 -------- 来自 巴塞尔 。 0
L--zì bās----. Láizì bāsè ěr. L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
Basel yana cikin Switzerland. 巴塞尔 位于-瑞士 。 巴塞尔 位于 瑞士 。 巴-尔 位- 瑞- 。 ----------- 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
B-sè ěr--èi-ú ruì-h-. Bāsè ěr wèiyú ruìshì. B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? 我 可--- - -绍 米-先生---? 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ? -------------------- 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
Wǒ-kěyǐ-x-àng --- -iè--ào--ǐ-l-i-xiā-s-ē-- --? Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma? W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Bako ne. 他-是------ 。 他 是 个 外国人 。 他 是 个 外-人 。 ----------- 他 是 个 外国人 。 0
T- shì-- w-ig-ó r--. Tā shìgè wàiguó rén. T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
Yana magana da harsuna da yawa. 他 -----多-----。 他 会 说 很多种 语言 。 他 会 说 很-种 语- 。 -------------- 他 会 说 很多种 语言 。 0
T--hu--shu- hěn-u----ǒ-g yǔyán. Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán. T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n- ------------------------------- Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Kuna nan a karon farko? 您 --第一--到 -里-- --? 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 您 是 第-次 到 这- 来 吗 ? ------------------ 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
N---s-- -- --cì--ào --è-- -á--ma? Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma? N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------- Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Aa, ina nan a bara. 不--, 我-去年 已经 ----里 了-。 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 ---------------------- 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
B-sh- d----ǒ--ù-ián-yǐ-īng láig-ò z--lǐ-le. Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le. B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. ------------------------------------------- Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Amma sai mako guda. 但是 只- -个 星- 。 但是 只是 一个 星期 。 但- 只- 一- 星- 。 ------------- 但是 只是 一个 星期 。 0
Dàn------ǐ-hì yīg- x-n-q-. Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí. D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------- Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? 您 喜欢 我- 这- 地- 吗 ? 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? ----------------- 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
N-- ---uān w---n--hèg- d-f-ng--a? Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma? N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------- Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. 我 很-喜- (----)----的--们-- -- 。 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。 ---------------------------- 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
Wǒ------------(-hège---fān------èlǐ-d--ré-m-n hě- --u--àn. Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn. W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n- ---------------------------------------------------------- Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
Kuma ina son shimfidar wuri ma. 我 --喜欢--里--自然-风- 。 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 我 也 喜- 这-的 自- 风- 。 ------------------ 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
Wǒ--ě--ǐ-u-----èlǐ d----rán-fēn----n-. Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng. W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g- -------------------------------------- Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
Menene sanaan ku? 您 是 --- ----? 您 是 做什么 工作的 ? 您 是 做-么 工-的 ? ------------- 您 是 做什么 工作的 ? 0
N-----ì--u-----n-- -ōn--u----? Nín shì zuò shénme gōngzuò de? N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------ Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
ni mai fassara ne 我-是-翻译 。 我 是 翻译 。 我 是 翻- 。 -------- 我 是 翻译 。 0
W--sh- f--yì. Wǒ shì fānyì. W- s-ì f-n-ì- ------------- Wǒ shì fānyì.
Ina fassara littattafai. 我 ---- 。 我 翻译 书 。 我 翻- 书 。 -------- 我 翻译 书 。 0
W- -ā-yì---ū. Wǒ fānyì shū. W- f-n-ì s-ū- ------------- Wǒ fānyì shū.
Kuna nan kadai? 您 -- ----在 这--- ? 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 您 自- 一-人 在 这- 吗 ? ----------------- 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
Nín -ì-ǐ--īg---én -ài---èl- ma? Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma? N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------- Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Aa, matata/mijina ma yana nan. 不是-, -的-子/我--夫 - 在--儿 。 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。 ----------------------- 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B-s-ì d---w- d- qīzi- -ǒ-d---h-n-fū-y- z-- z-è'-r. Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er. B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-. -------------------------------------------------- Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Kuma akwai yarana guda biyu. 我的--- 孩子-- 那里-。 我的 两个 孩子 在 那里 。 我- 两- 孩- 在 那- 。 --------------- 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
W---- --ǎ-g -è-hái-i zài-----. Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ. W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. ------------------------------ Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -