Kuna shan taba?
-----خ--
هل تدخن؟
-ل ت-خ-؟-
----------
هل تدخن؟
0
h---dkhn?
hl tdkhn?
h- t-k-n-
---------
hl tdkhn?
Kuna shan taba?
هل تدخن؟
hl tdkhn?
kafin da
ك-ت-سا---ً --خن.
كنت سابقا- أدخن.
-ن- س-ب-ا- أ-خ-.-
------------------
كنت سابقاً أدخن.
0
kunt --bqa---'-d--h--.
kunt sabqaan 'adakhna.
k-n- s-b-a-n '-d-k-n-.
----------------------
kunt sabqaan 'adakhna.
kafin da
كنت سابقاً أدخن.
kunt sabqaan 'adakhna.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
لك- ا-ان،-ت---ت عن--
لكن الان، تخليت عنه.
-ك- ا-ا-، ت-ل-ت ع-ه-
----------------------
لكن الان، تخليت عنه.
0
lku--al-a----a--lit e-n--.
lkun alaan, takhlit eanha.
l-u- a-a-n- t-k-l-t e-n-a-
--------------------------
lkun alaan, takhlit eanha.
Amma yanzu ban ƙara shan taba ba.
لكن الان، تخليت عنه.
lkun alaan, takhlit eanha.
kin damu idan na sha taba?
أيزعج--إن---ن-؟
أيزعجك إن دخنت؟
-ي-ع-ك إ- د-ن-؟-
-----------------
أيزعجك إن دخنت؟
0
ay-z-ej-k 'iin -akhnat?
ayazaejuk 'iin dakhnat?
a-a-a-j-k '-i- d-k-n-t-
-----------------------
ayazaejuk 'iin dakhnat?
kin damu idan na sha taba?
أيزعجك إن دخنت؟
ayazaejuk 'iin dakhnat?
Aa, kwata-kwata aa.
-ا--ع-- الإطل---
لا، على الإطلاق.
-ا- ع-ى ا-إ-ل-ق-
------------------
لا، على الإطلاق.
0
laa,--al-a ---i-tl-q.
laa, ealaa al'iitlaq.
l-a- e-l-a a-'-i-l-q-
---------------------
laa, ealaa al'iitlaq.
Aa, kwata-kwata aa.
لا، على الإطلاق.
laa, ealaa al'iitlaq.
Ban damu ba.
هذا -- ي-ع--ي.
هذا لا يزعجني.
-ذ- ل- ي-ع-ن-.-
----------------
هذا لا يزعجني.
0
hd-a-la yu-ae-j-i.
hdha la yuzaeajni.
h-h- l- y-z-e-j-i-
------------------
hdha la yuzaeajni.
Ban damu ba.
هذا لا يزعجني.
hdha la yuzaeajni.
Kuna da abin sha?
- -ش-- -ي-ً--
أ تشرب شيئ-ا؟
- ت-ر- ش-ئ-ا-
---------------
أ تشرب شيئًا؟
0
a-t----u---hyy--a?
a tashrub shyyana?
a t-s-r-b s-y-a-a-
------------------
a tashrub shyyana?
Kuna da abin sha?
أ تشرب شيئًا؟
a tashrub shyyana?
Menene cognac?
--ح-ً من ال--ن-ا-؟
قدحا- من الكونياك؟
-د-ا- م- ا-ك-ن-ا-؟-
--------------------
قدحاً من الكونياك؟
0
qd-a---m-n-al--niak?
qdhaan min alkuniak?
q-h-a- m-n a-k-n-a-?
--------------------
qdhaan min alkuniak?
Menene cognac?
قدحاً من الكونياك؟
qdhaan min alkuniak?
Aa, gwamma in sha giya.
-ا- -فضل ---ا--من-ا-ج--.
لا، أفضل كأسا- من الجعة.
-ا- أ-ض- ك-س-ً م- ا-ج-ة-
--------------------------
لا، أفضل كأساً من الجعة.
0
la-, '-f-al-k--aan-mi- a--i--ta.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
l-a- '-f-a- k-s-a- m-n a-j-e-t-.
--------------------------------
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
Aa, gwamma in sha giya.
لا، أفضل كأساً من الجعة.
laa, 'afdal kasaan min aljieata.
Kuna tafiya da yawa?
أت-ا-ر---يرًا-
أتسافر كثير-ا؟
-ت-ا-ر ك-ي-ً-؟-
----------------
أتسافر كثيرًا؟
0
a-----i----hy--n-?
atasafir kthyrana?
a-a-a-i- k-h-r-n-?
------------------
atasafir kthyrana?
Kuna tafiya da yawa?
أتسافر كثيرًا؟
atasafir kthyrana?
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
--م--و-ا--ً---ا-ت-ون -حل------.
نعم، وغالب-ا ما تكون رحلات عمل.
-ع-، و-ا-ب-ا م- ت-و- ر-ل-ت ع-ل-
---------------------------------
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
0
nei---w-halb--a ma --k-n--ih--t-e-m-l-.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
n-i-, w-h-l-a-a m- t-k-n r-h-a- e-m-l-.
---------------------------------------
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci.
نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.
neim, wghalbana ma takun rihlat eamala.
Amma yanzu muna hutu a nan.
و-ك- ---- نم------جاز- -ن--
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
-ل-ن ا-آ- ن-ض- ا-إ-ا-ة ه-ا-
-----------------------------
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
0
w-k---a--- n---- al-iij-za- -una.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
w-k-n a-a- n-m-i a-'-i-a-a- h-n-.
---------------------------------
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
Amma yanzu muna hutu a nan.
ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.
wlkun alan namdi al'iijazat huna.
Wani zafi!
م---ذ--ا--ر-
ما هذا الحر!
-ا ه-ا ا-ح-!-
--------------
ما هذا الحر!
0
m----h- -l--r!
ma hdha alhar!
m- h-h- a-h-r-
--------------
ma hdha alhar!
Wani zafi!
ما هذا الحر!
ma hdha alhar!
Eh, yau yayi zafi sosai.
-ع---ب------ا-ي-م--ا- جدًا.
نعم، بالفعل اليوم حار جد-ا.
-ع-، ب-ل-ع- ا-ي-م ح-ر ج-ً-.-
-----------------------------
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
0
n-i-, ba--el-alyawm -a---da--.
neim, balfel alyawm har jdana.
n-i-, b-l-e- a-y-w- h-r j-a-a-
------------------------------
neim, balfel alyawm har jdana.
Eh, yau yayi zafi sosai.
نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.
neim, balfel alyawm har jdana.
Mu je baranda.
ل-----إ-ى-ا--ُرف-.
لنخرج إلى الش-رفة.
-ن-ر- إ-ى ا-ش-ر-ة-
--------------------
لنخرج إلى الشُرفة.
0
l--k-ruj-'---a- -ls---f.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
l-a-h-u- '-i-a- a-s-u-f-
------------------------
lnakhruj 'iilaa alshurf.
Mu je baranda.
لنخرج إلى الشُرفة.
lnakhruj 'iilaa alshurf.
Akwai walima a nan gobe.
غ--ً--تق---حفل- -نا-
غدا- ستقام حفلة هنا.
-د-ً س-ق-م ح-ل- ه-ا-
----------------------
غداً ستقام حفلة هنا.
0
g-daa---a---am ha--a-an -u--.
ghdaan satuqam haflatan huna.
g-d-a- s-t-q-m h-f-a-a- h-n-.
-----------------------------
ghdaan satuqam haflatan huna.
Akwai walima a nan gobe.
غداً ستقام حفلة هنا.
ghdaan satuqam haflatan huna.
Ka zo kuma?
-- ستاتي -يض-؟
هل ستاتي أيضا؟
-ل س-ا-ي أ-ض-؟-
----------------
هل ستاتي أيضا؟
0
hl ---ati-'ayd-?
hl satati 'ayda?
h- s-t-t- '-y-a-
----------------
hl satati 'ayda?
Ka zo kuma?
هل ستاتي أيضا؟
hl satati 'ayda?
Eh, mu ma an gayyace mu.
----ً--فنح- مد-و----
طبعا-، فنحن مدعو-ون.
-ب-ا-، ف-ح- م-ع-ّ-ن-
----------------------
طبعاً، فنحن مدعوّون.
0
tb-aan, -n-n -d----n.
tbeaan, fnhn mdewwwn.
t-e-a-, f-h- m-e-w-n-
---------------------
tbeaan, fnhn mdewwwn.
Eh, mu ma an gayyace mu.
طبعاً، فنحن مدعوّون.
tbeaan, fnhn mdewwwn.