Kuna ganin hasumiya a can?
શ----મે-ત-----ત-------જુઓ-છો?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
ā r̥t--a-o-;ō-c-ē:
ā r̥_________ c___
ā r-t-&-p-s-ō c-ē-
------------------
ā r̥tu'ō chē:
Kuna ganin hasumiya a can?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
ā r̥tu'ō chē:
Kuna ganin dutsen a can?
શ-ં--મ--ત--ાં--ે----વત-જુઓ-છો?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
Vas----, u-ā--,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
Kuna ganin dutsen a can?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
Kuna ganin wannan ƙauyen a can?
શુ- --ે-ત્ય-ં -ે ગ------ છો?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
pā-a-ha-a-a-- --y---.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
Kuna ganin wannan ƙauyen a can?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
pānakhara anē śiyāḷō.
Kuna ganin kogin a can?
શ-ં-તમે-ત્-ાં ન---જુ----?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
U-ā-ō-ga-ama -hē.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
Kuna ganin kogin a can?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Unāḷō garama chē.
Kuna ganin wannan gada a can?
શ-- -મે ત--ાં તે પ-- -----ો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
U-āḷ-mā-----y- -a------h-.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Kuna ganin wannan gada a can?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
Kuna ganin tafkin a can?
શ-ં તમે---યાં---ાવ જુ--છો?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
U-āḷ---- āp----------ā --vā-uṁ -----da karī&----;--c-ī&a--s-ē.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k__________ c__________
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-.
--------------------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
Kuna ganin tafkin a can?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
Ina son wannan tsuntsu
મ-ે-તે-પક્ષ--ગમ- છે.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
Śi--ḷō-----ḍ--chē.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Ina son wannan tsuntsu
મને તે પક્ષી ગમે છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
Ina son itacen
મ-ે ત--વૃક-ષ-ગમે---.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
Śiyāḷ--ā- ------a p--ē--h- --ha-- vara-ā-a-pa-- -h-.
Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē-
----------------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Ina son itacen
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
Ina son wannan dutsen
મ-- --પથ્---ગ-ે -ે.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
Ś--āḷ-m-ṁ āpaṇ-nē-gh-ramāṁ--a--vuṁ--a-----ē.
Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē-
--------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Ina son wannan dutsen
મને આ પથ્થર ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
Ina son wurin shakatawa a can.
મ---ત્--- -ે-----ક---ે -ે.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
Ā-ṭ-a-ḍ- c-ē.
Ā ṭ_____ c___
Ā ṭ-a-ḍ- c-ē-
-------------
Ā ṭhaṇḍu chē.
Ina son wurin shakatawa a can.
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Ā ṭhaṇḍu chē.
Ina son wannan lambun a can.
મને--્યાં ત- -ગીચ- ગમ---ે.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
V----ā-a---ḍī-r-hyō-c-ē.
V_______ p___ r____ c___
V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē-
------------------------
Varasāda paḍī rahyō chē.
Ina son wannan lambun a can.
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Varasāda paḍī rahyō chē.
Ina son fure a nan
મ-- અ-ીં--ં-ફૂ- ગ-- -ે.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
Pav-na -hē.
P_____ c___
P-v-n- c-ē-
-----------
Pavana chē.
Ina son fure a nan
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Pavana chē.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
મ-- -ા-- -ે-ક- ત- સ-ં-ર છે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T- g---m--c--.
T_ g_____ c___
T- g-r-m- c-ē-
--------------
Tē garama chē.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē garama chē.
Na sami abin ban shaawa.
મન- -ે ----રદ-લ--ે-છ-.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
Tē taḍ----c--.
T_ t_____ c___
T- t-ḍ-k- c-ē-
--------------
Tē taḍakō chē.
Na sami abin ban shaawa.
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Tē taḍakō chē.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
મને-લ-ગ- ---કે--- ----ર છે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
Tē sp-ṣṭ- c-ē.
T_ s_____ c___
T- s-a-ṭ- c-ē-
--------------
Tē spaṣṭa chē.
Ina tsammanin hakan yana da kyau.
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē spaṣṭa chē.
Ina ganin hakan yana da kyau.
મ-ે તે ન---લા-- --.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
Āj-------ā-a k-vu----ē?
Ā__ h_______ k____ c___
Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē-
-----------------------
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
Ina ganin hakan yana da kyau.
મને તે નીચ લાગે છે.
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa.
મ-- -ા-ે--ે કે ત---ં-ા-ાજન- છ-.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
Ā---ṭh--ḍī-c--.
Ā__ ṭ_____ c___
Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē-
---------------
Ājē ṭhaṇḍī chē.
Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa.
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Ājē ṭhaṇḍī chē.
Ina ganin hakan yana da muni.
મન- -ા-ે--- ક- -ે-ભ-ં-ર છ-.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Ā-- g--a-- --ē.
Ā__ g_____ c___
Ā-ē g-r-m- c-ē-
---------------
Ājē garamī chē.
Ina ganin hakan yana da muni.
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Ājē garamī chē.