Kuna da daki akwai?
Έχ--ε --εύ--ρ---ω-ά--ο;
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
Éch-te e----h-r- ---á-i-?
Échete eleúthero dōmátio?
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Kuna da daki akwai?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Na tanadi daki.
Έχω κ---ι -ρ-τησ----- -ν---ω-άτι-.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
Éc-ō k-nei krá-ēs- gi- --- d----io.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Na tanadi daki.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Sunana Mueller.
Τ- ό-ο-- --υ ε---- ----er.
Το όνομά μου είναι Müller.
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
T--ó--má m-- eína- M---er.
To ónomá mou eínai Müller.
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Sunana Mueller.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Ina bukatan daki daya
Χ--ιάζ--α- έ-- ---ό---νο -ω--τι-.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
C-rei-zo-ai -na ---ók---o ---á--o.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Ina bukatan daki daya
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Ina bukatan daki biyu
Χρει--ο-α- --- δί--ι---δ---τ--.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Ch-e-á----i-én- d-k--n---ōm----.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Ina bukatan daki biyu
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Nawa ne dakin a kowane dare?
Π-------τ--ει - δ-α-υ-τέ--υση;
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Pó-o kos-ízei ----anyk-é-e-s-?
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Nawa ne dakin a kowane dare?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Ina son daki mai wanka
Θ- ήθε-α έν--δ-μ--ιο με-μπ-νι-.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Tha-ḗ-h-la-éna----át-o me -pán--.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Ina son daki mai wanka
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Ina son daki mai shawa.
Θ---θ-λα -ν----μ---ο με ντο--ι--α.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Th- -t------n---ō-át-o-me----uzi--a.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Ina son daki mai shawa.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Zan iya ganin dakin?
Μπο-- -α--ω-----ω--τ-ο;
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
M-o-ṓ -a--ō -------t--?
Mporṓ na dō to dōmátio?
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Zan iya ganin dakin?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Akwai gareji a nan?
Υ----ε--γ---ά- ε-ώ;
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Yp--c--i--k-r---e-ṓ?
Ypárchei nkaráz edṓ?
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Akwai gareji a nan?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Akwai lafiya a nan?
Υ--ρχ-- -ρημ-το-ιβώτι--εδώ;
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Y--rche--chrē--------t-o-e-ṓ?
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Akwai lafiya a nan?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Akwai fax a nan?
Υ--ρ--- -αξ-ε-ώ;
Υπάρχει φαξ εδώ;
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Y-árc-e- --ax-e-ṓ?
Ypárchei phax edṓ?
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Akwai fax a nan?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Lafiya, zan dauki dakin.
Ε--ά--ι,--α--ο------- το-δ-μ--ι-.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
E-t---i, --a to--l---ō-t-----á--o.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Lafiya, zan dauki dakin.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Ga makullin.
Ο-ί--ε-τα-κ-ει---.
Ορίστε τα κλειδιά.
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O---te--a -l-id--.
Oríste ta kleidiá.
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Ga makullin.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Ga kayana.
Α--έ- -ίναι -- --ο--ε--ς---υ.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Aut-s--í-a---- -pos---és mo-.
Autés eínai oi aposkeués mou.
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Ga kayana.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
Wane lokaci ne karin kumallo?
Τι--ρ- -ερ-ίρ-τα---ο πρ--νό;
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
T------serb-r-t-i-t----ō-nó?
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Wane lokaci ne karin kumallo?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Wani lokaci ne abincin rana?
Τ- ώ-- σερ-ίρε---------ση-ε-ι--ό;
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti ṓr- s----ret-- ----es-me---n-?
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Wani lokaci ne abincin rana?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Wani lokaci ne abincin dare?
Τι---α--ε-β-ρ-τ-ι -- ----ινό;
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
T----a--e-b-re--- ------d-n-?
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
Wani lokaci ne abincin dare?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?