Littafin jumla

ha En route   »   nl Onderweg

37 [Talatin da bakwai]

En route

En route

37 [zevenendertig]

Onderweg

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Dutch Wasa Kara
Yana hawa babur. H-- rijd- op--i---mo-o--iets. Hij rijdt op zijn motorfiets. H-j r-j-t o- z-j- m-t-r-i-t-. ----------------------------- Hij rijdt op zijn motorfiets. 0
Ya hau babur dinsa. Hi--rij-- -- zijn--iet-. Hij rijdt op zijn fiets. H-j r-j-t o- z-j- f-e-s- ------------------------ Hij rijdt op zijn fiets. 0
Yana tafiya. H-j g-----e-v-et. Hij gaat te voet. H-j g-a- t- v-e-. ----------------- Hij gaat te voet. 0
Yana tafiya ta jirgin ruwa. Hij vaar- -e- --t -c-ip. Hij vaart met het schip. H-j v-a-t m-t h-t s-h-p- ------------------------ Hij vaart met het schip. 0
Yana tafiya ta jirgin ruwa. H----aart --t-d---oo-. Hij vaart met de boot. H-j v-a-t m-t d- b-o-. ---------------------- Hij vaart met de boot. 0
Yana iyo. Hi- ---mt. Hij zwemt. H-j z-e-t- ---------- Hij zwemt. 0
Shin yana da haɗari a nan? Is-h-- h-e----v----ij-? Is het hier gevaarlijk? I- h-t h-e- g-v-a-l-j-? ----------------------- Is het hier gevaarlijk? 0
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? I- -et-g--aar-i---o- -lle-n-t---i-te-? Is het gevaarlijk om alleen te liften? I- h-t g-v-a-l-j- o- a-l-e- t- l-f-e-? -------------------------------------- Is het gevaarlijk om alleen te liften? 0
Shin yana da haɗari don yawo da dare? I- het-g--------k--m--- nachts ----a---w-nde--n? Is het gevaarlijk om ’s nachts te gaan wandelen? I- h-t g-v-a-l-j- o- ’- n-c-t- t- g-a- w-n-e-e-? ------------------------------------------------ Is het gevaarlijk om ’s nachts te gaan wandelen? 0
Mun yi asara. W-j zi-n -e-k-er- g-r-den. Wij zijn verkeerd gereden. W-j z-j- v-r-e-r- g-r-d-n- -------------------------- Wij zijn verkeerd gereden. 0
Muna kan hanya mara kyau. W-j-z---en--p ---ver-e---e w-g. Wij zitten op de verkeerde weg. W-j z-t-e- o- d- v-r-e-r-e w-g- ------------------------------- Wij zitten op de verkeerde weg. 0
Dole ne mu juya baya. Wij --et---o-keren. Wij moeten omkeren. W-j m-e-e- o-k-r-n- ------------------- Wij moeten omkeren. 0
A ina za ku iya yin kiliya a nan? Waa--m-- je ---r par-er--? Waar mag je hier parkeren? W-a- m-g j- h-e- p-r-e-e-? -------------------------- Waar mag je hier parkeren? 0
Akwai parking a nan? I- er-h--- --- par---rpla--s? Is er hier een parkeerplaats? I- e- h-e- e-n p-r-e-r-l-a-s- ----------------------------- Is er hier een parkeerplaats? 0
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? H-e-l-n----n-j---i-r-p-r----n? Hoe lang kun je hier parkeren? H-e l-n- k-n j- h-e- p-r-e-e-? ------------------------------ Hoe lang kun je hier parkeren? 0
Kuna ski? S--et -? Skiet u? S-i-t u- -------- Skiet u? 0
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? Ga---u---t -- s--l-ft---a----ven? Gaat u met de skilift naar boven? G-a- u m-t d- s-i-i-t n-a- b-v-n- --------------------------------- Gaat u met de skilift naar boven? 0
Za ku iya yin hayan ski a nan? Kun ---h--r -ki-s h--e-? Kun je hier ski’s huren? K-n j- h-e- s-i-s h-r-n- ------------------------ Kun je hier ski’s huren? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -