Me ku ke yi a rayuwarku? |
您-----什--工- --?
您 是 做 什么 工作 的 ?
您 是 做 什- 工- 的 ?
---------------
您 是 做 什么 工作 的 ?
0
n-- -h- zuò-sh-n-- -ō-gzu---e?
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
n-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-?
------------------------------
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Me ku ke yi a rayuwarku?
您 是 做 什么 工作 的 ?
nín shì zuò shénme gōngzuò de?
|
Mijina likita ne ta hanyar sanaa. |
我- ---是 医生 。
我的 先生 是 医生 。
我- 先- 是 医- 。
------------
我的 先生 是 医生 。
0
Wǒ de----nsh----shì y-s---g.
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
W- d- x-ā-s-ē-g s-ì y-s-ē-g-
----------------------------
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
|
Mijina likita ne ta hanyar sanaa.
我的 先生 是 医生 。
Wǒ de xiānshēng shì yīshēng.
|
Ina aiki na ɗan lokaci a matsayin maaikacin jinya. |
我 是--半-班的--士 。
我 是 做半天班的 护士 。
我 是 做-天-的 护- 。
--------------
我 是 做半天班的 护士 。
0
Wǒ--h--z----àn-iā----- d- hùsh-.
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
W- s-ì z-ò b-n-i-n b-n d- h-s-ì-
--------------------------------
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
|
Ina aiki na ɗan lokaci a matsayin maaikacin jinya.
我 是 做半天班的 护士 。
Wǒ shì zuò bàntiān bān de hùshì.
|
Za mu sami fansho nan ba da jimawa ba. |
不久 -们 ---- 退-金 - 。
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
不- 我- 就- 拿 退-金 了 。
------------------
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
0
B-j-ǔ-w---n---ù--à---á--uìx---j-n-e.
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
B-j-ǔ w-m-n j-ù y-o n- t-ì-i- j-n-e-
------------------------------------
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
|
Za mu sami fansho nan ba da jimawa ba.
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
Bùjiǔ wǒmen jiù yào ná tuìxiū jīnle.
|
Amma haraji yana da yawa. |
但-纳税 - 高-。
但 纳税 很 高 。
但 纳- 很 高 。
----------
但 纳税 很 高 。
0
D-n---shu- --- --o.
Dàn nàshuì hěn gāo.
D-n n-s-u- h-n g-o-
-------------------
Dàn nàshuì hěn gāo.
|
Amma haraji yana da yawa.
但 纳税 很 高 。
Dàn nàshuì hěn gāo.
|
Kuma inshorar lafiya yana da yawa. |
医-保--很 - 。
医疗保险 很 贵 。
医-保- 很 贵 。
----------
医疗保险 很 贵 。
0
Yīl-á--b-o-iǎn hě--gu-.
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
Y-l-á- b-o-i-n h-n g-ì-
-----------------------
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
|
Kuma inshorar lafiya yana da yawa.
医疗保险 很 贵 。
Yīliáo bǎoxiǎn hěn guì.
|
Me kuke so ku zama? |
你 ---想 -----(职-)-?
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
你 将- 想 从- 什-(-业- ?
------------------
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
0
N- -i-ngl-------g -ó---hì-shén-- ----y-)?
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
N- j-ā-g-á- x-ǎ-g c-n-s-ì s-é-m- (-h-y-)-
-----------------------------------------
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
|
Me kuke so ku zama?
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
Nǐ jiānglái xiǎng cóngshì shénme (zhíyè)?
|
Ina so in zama injiniya. |
我 想-- --- 。
我 想 当 工程师 。
我 想 当 工-师 。
-----------
我 想 当 工程师 。
0
Wǒ -i-n- -ā-g-gōn-ché---h-.
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
W- x-ǎ-g d-n- g-n-c-é-g-h-.
---------------------------
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
|
Ina so in zama injiniya.
我 想 当 工程师 。
Wǒ xiǎng dāng gōngchéngshī.
|
Ina so in yi karatu a jamia. |
我 - --大学-。
我 要 读 大学 。
我 要 读 大- 。
----------
我 要 读 大学 。
0
W- -à---ú--àx-é.
Wǒ yào dú dàxué.
W- y-o d- d-x-é-
----------------
Wǒ yào dú dàxué.
|
Ina so in yi karatu a jamia.
我 要 读 大学 。
Wǒ yào dú dàxué.
|
Ni ɗan horo ne. |
我 --实习生 。
我 是 实习生 。
我 是 实-生 。
---------
我 是 实习生 。
0
Wǒ-s----hí---s-ēn-.
Wǒ shì shíxí shēng.
W- s-ì s-í-í s-ē-g-
-------------------
Wǒ shì shíxí shēng.
|
Ni ɗan horo ne.
我 是 实习生 。
Wǒ shì shíxí shēng.
|
Ba na samun yawa. |
我 挣-----。
我 挣得 不多 。
我 挣- 不- 。
---------
我 挣得 不多 。
0
W- z-ē---dé--ù-duō.
Wǒ zhēng dé bù duō.
W- z-ē-g d- b- d-ō-
-------------------
Wǒ zhēng dé bù duō.
|
Ba na samun yawa.
我 挣得 不多 。
Wǒ zhēng dé bù duō.
|
Ina yin horon horo a ƙasashen waje. |
我-- 国- 实习 。
我 在 国外 实习 。
我 在 国- 实- 。
-----------
我 在 国外 实习 。
0
W- ----g--w-- --í--.
Wǒ zài guówài shíxí.
W- z-i g-ó-à- s-í-í-
--------------------
Wǒ zài guówài shíxí.
|
Ina yin horon horo a ƙasashen waje.
我 在 国外 实习 。
Wǒ zài guówài shíxí.
|
wannan ne shugabana |
这- -- -板-。
这是 我的 老板 。
这- 我- 老- 。
----------
这是 我的 老板 。
0
Zh- -hì--ǒ--e---o-ǎ-.
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
Z-è s-ì w- d- l-o-ǎ-.
---------------------
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
|
wannan ne shugabana
这是 我的 老板 。
Zhè shì wǒ de lǎobǎn.
|
Ina da abokan aiki masu kyau. |
我- 同事们 很友- 。
我的 同事们 很友好 。
我- 同-们 很-好 。
------------
我的 同事们 很友好 。
0
Wǒ--e -ó-g---me--hě- -ǒ-h-o.
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
W- d- t-n-s-ì-e- h-n y-u-ǎ-.
----------------------------
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
|
Ina da abokan aiki masu kyau.
我的 同事们 很友好 。
Wǒ de tóngshìmen hěn yǒuhǎo.
|
Kullum muna zuwa kantin abinci a lokacin abincin rana. |
中---们-总是 一起-去 食堂-。
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
中- 我- 总- 一- 去 食- 。
------------------
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
0
Zh--gwǔ--ǒmen----g-shì yīq- qù s-í---g.
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
Z-ō-g-ǔ w-m-n z-n- s-ì y-q- q- s-í-á-g-
---------------------------------------
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
|
Kullum muna zuwa kantin abinci a lokacin abincin rana.
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
Zhōngwǔ wǒmen zǒng shì yīqǐ qù shítáng.
|
Ina neman wuri |
我 在 -工作-。
我 在 找工作 。
我 在 找-作 。
---------
我 在 找工作 。
0
W- -ài ---o gōng-uò.
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
W- z-i z-ǎ- g-n-z-ò-
--------------------
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
|
Ina neman wuri
我 在 找工作 。
Wǒ zài zhǎo gōngzuò.
|
Na yi shekara guda ba ni da aikin yi. |
我 失业 -- 一--- 。
我 失业 已经 一年 了 。
我 失- 已- 一- 了 。
--------------
我 失业 已经 一年 了 。
0
Wǒ s---è-y-jī-g-yī -i--le.
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
W- s-ī-è y-j-n- y- n-á-l-.
--------------------------
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
|
Na yi shekara guda ba ni da aikin yi.
我 失业 已经 一年 了 。
Wǒ shīyè yǐjīng yī niánle.
|
Akwai marasa aikin yi da yawa a kasar nan. |
这个--家 --太多 失业--。
这个 国家 有 太多 失业者 。
这- 国- 有 太- 失-者 。
----------------
这个 国家 有 太多 失业者 。
0
Zh----gu--i- y-u -à- d-ō-s-īy----ě.
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
Z-è-e g-ó-i- y-u t-i d-ō s-ī-è z-ě-
-----------------------------------
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
|
Akwai marasa aikin yi da yawa a kasar nan.
这个 国家 有 太多 失业者 。
Zhège guójiā yǒu tài duō shīyè zhě.
|