Littafin jumla

ha Asking questions 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sittin da biyu]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

[Thétō erōtḗseis 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Greek Wasa Kara
don koyi δι---ζω διαβάζω δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--ázō diabázō d-a-á-ō ------- diabázō
Dalibai suna koyo da yawa? Ο---α-ητ-ς---αβ----ν ----; Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi -a---tés-d-abáz-----o-ý? Oi mathētés diabázoun polý? O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Aa, suna koyo kadan. Ό--- δι-β----ν ---ο. Όχι, διαβάζουν λίγο. Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Óc-i,---abáz-un líg-. Óchi, diabázoun lígo. Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
tambaya ρω--ω ρωτάω ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r-táō rōtáō r-t-ō ----- rōtáō
Kuna yawan tambayar malam? Ρ--ά-ε--υ-ν--το---ά--αλ-; Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R-t-t- -y--ná -----ás-a--? Rōtáte sychná ton dáskalo? R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Aa, ba na yawan tambayarsa. Ό----δ-----ν ρω-άω -----. Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óch-, d-- t---rō-á- --chná. Óchi, den ton rōtáō sychná. Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
amsa απ--τ-ω απαντάω α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
ap-n--ō apantáō a-a-t-ō ------- apantáō
Da fatan za a amsa. Απ--τήσ-ε πα-α---ώ. Απαντήστε παρακαλώ. Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apant-s-e-p--ak-l-. Apantḗste parakalṓ. A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Zan amsa. Α-α-τάω. Απαντάω. Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ap-ntá-. Apantáō. A-a-t-ō- -------- Apantáō.
aiki δ-υ---ω δουλεύω δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
do-l--ō douleúō d-u-e-ō ------- douleúō
Yanzu yana aiki? (Αυτό---Δουλ---ι-τ---; (Αυτός) Δουλεύει τώρα; (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-u--s- -o-le--i t--a? (Autós) Douleúei tṓra? (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ee, yana aiki yanzu. Να-, δ-υλε-ε- τώ--. Ναι, δουλεύει τώρα. Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
N-i, --u----------. Nai, douleúei tṓra. N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
zo έ--ομαι έρχομαι έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
ér-h-mai érchomai é-c-o-a- -------- érchomai
Zo? Έρχεσ-ε; Έρχεστε; Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
Ér--es--? Ércheste? É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ee, za mu kasance a can. Ναι- ερχό-α-τ- ------. Ναι, ερχόμαστε αμέσως. Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Na-,----------- amés-s. Nai, erchómaste amésōs. N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
zama μ--ω μένω μ-ν- ---- μένω 0
m-nō ménō m-n- ---- ménō
Kuna zaune a Berlin? Μ------στο--ερ-λίν-; Μένετε στο Βερολίνο; Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mén--e sto -er-lí--? Ménete sto Berolíno? M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ee, ina zaune a Berlin. Ν--- μ--ω-σ-ο -ερ-λί--. Ναι, μένω στο Βερολίνο. Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
Na-- ---ō---o -er-l--o. Nai, ménō sto Berolíno. N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -