don koyi
δι---ζω
διαβάζω
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
di--ázō
diabázō
d-a-á-ō
-------
diabázō
Dalibai suna koyo da yawa?
Ο---α-ητ-ς---αβ----ν ----;
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ;
Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-;
--------------------------
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ;
0
Oi -a---tés-d-abáz-----o-ý?
Oi mathētés diabázoun polý?
O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-?
---------------------------
Oi mathētés diabázoun polý?
Dalibai suna koyo da yawa?
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ;
Oi mathētés diabázoun polý?
Aa, suna koyo kadan.
Ό--- δι-β----ν ---ο.
Όχι, διαβάζουν λίγο.
Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-.
--------------------
Όχι, διαβάζουν λίγο.
0
Óc-i,---abáz-un líg-.
Óchi, diabázoun lígo.
Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-.
---------------------
Óchi, diabázoun lígo.
Aa, suna koyo kadan.
Όχι, διαβάζουν λίγο.
Óchi, diabázoun lígo.
tambaya
ρω--ω
ρωτάω
ρ-τ-ω
-----
ρωτάω
0
r-táō
rōtáō
r-t-ō
-----
rōtáō
Kuna yawan tambayar malam?
Ρ--ά-ε--υ-ν--το---ά--αλ-;
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο;
Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο-
-------------------------
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο;
0
R-t-t- -y--ná -----ás-a--?
Rōtáte sychná ton dáskalo?
R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o-
--------------------------
Rōtáte sychná ton dáskalo?
Kuna yawan tambayar malam?
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο;
Rōtáte sychná ton dáskalo?
Aa, ba na yawan tambayarsa.
Ό----δ-----ν ρω-άω -----.
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά.
Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά-
-------------------------
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά.
0
Óch-, d-- t---rō-á- --chná.
Óchi, den ton rōtáō sychná.
Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-.
---------------------------
Óchi, den ton rōtáō sychná.
Aa, ba na yawan tambayarsa.
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά.
Óchi, den ton rōtáō sychná.
amsa
απ--τ-ω
απαντάω
α-α-τ-ω
-------
απαντάω
0
ap-n--ō
apantáō
a-a-t-ō
-------
apantáō
Da fatan za a amsa.
Απ--τήσ-ε πα-α---ώ.
Απαντήστε παρακαλώ.
Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-.
-------------------
Απαντήστε παρακαλώ.
0
Apant-s-e-p--ak-l-.
Apantḗste parakalṓ.
A-a-t-s-e p-r-k-l-.
-------------------
Apantḗste parakalṓ.
Da fatan za a amsa.
Απαντήστε παρακαλώ.
Apantḗste parakalṓ.
Zan amsa.
Α-α-τάω.
Απαντάω.
Α-α-τ-ω-
--------
Απαντάω.
0
Ap-ntá-.
Apantáō.
A-a-t-ō-
--------
Apantáō.
Zan amsa.
Απαντάω.
Apantáō.
aiki
δ-υ---ω
δουλεύω
δ-υ-ε-ω
-------
δουλεύω
0
do-l--ō
douleúō
d-u-e-ō
-------
douleúō
Yanzu yana aiki?
(Αυτό---Δουλ---ι-τ---;
(Αυτός) Δουλεύει τώρα;
(-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-;
----------------------
(Αυτός) Δουλεύει τώρα;
0
(-u--s- -o-le--i t--a?
(Autós) Douleúei tṓra?
(-u-ó-) D-u-e-e- t-r-?
----------------------
(Autós) Douleúei tṓra?
Yanzu yana aiki?
(Αυτός) Δουλεύει τώρα;
(Autós) Douleúei tṓra?
Ee, yana aiki yanzu.
Να-, δ-υλε-ε- τώ--.
Ναι, δουλεύει τώρα.
Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-.
-------------------
Ναι, δουλεύει τώρα.
0
N-i, --u----------.
Nai, douleúei tṓra.
N-i- d-u-e-e- t-r-.
-------------------
Nai, douleúei tṓra.
Ee, yana aiki yanzu.
Ναι, δουλεύει τώρα.
Nai, douleúei tṓra.
zo
έ--ομαι
έρχομαι
έ-χ-μ-ι
-------
έρχομαι
0
ér-h-mai
érchomai
é-c-o-a-
--------
érchomai
Zo?
Έρχεσ-ε;
Έρχεστε;
Έ-χ-σ-ε-
--------
Έρχεστε;
0
Ér--es--?
Ércheste?
É-c-e-t-?
---------
Ércheste?
Ee, za mu kasance a can.
Ναι- ερχό-α-τ- ------.
Ναι, ερχόμαστε αμέσως.
Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-.
----------------------
Ναι, ερχόμαστε αμέσως.
0
Na-,----------- amés-s.
Nai, erchómaste amésōs.
N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-.
-----------------------
Nai, erchómaste amésōs.
Ee, za mu kasance a can.
Ναι, ερχόμαστε αμέσως.
Nai, erchómaste amésōs.
zama
μ--ω
μένω
μ-ν-
----
μένω
0
m-nō
ménō
m-n-
----
ménō
Kuna zaune a Berlin?
Μ------στο--ερ-λίν-;
Μένετε στο Βερολίνο;
Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
--------------------
Μένετε στο Βερολίνο;
0
Mén--e sto -er-lí--?
Ménete sto Berolíno?
M-n-t- s-o B-r-l-n-?
--------------------
Ménete sto Berolíno?
Kuna zaune a Berlin?
Μένετε στο Βερολίνο;
Ménete sto Berolíno?
Ee, ina zaune a Berlin.
Ν--- μ--ω-σ-ο -ερ-λί--.
Ναι, μένω στο Βερολίνο.
Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-.
-----------------------
Ναι, μένω στο Βερολίνο.
0
Na-- ---ō---o -er-l--o.
Nai, ménō sto Berolíno.
N-i- m-n- s-o B-r-l-n-.
-----------------------
Nai, ménō sto Berolíno.
Ee, ina zaune a Berlin.
Ναι, μένω στο Βερολίνο.
Nai, ménō sto Berolíno.