Ban gane wannan kalmar ba.
Ես -առ- չ-մ --սկ--ո--:
Ես բառը չեմ հասկանում:
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Yes ----y --’ye--haskan-m
Yes barry ch’yem haskanum
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Ban gane wannan kalmar ba.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
Ban gane jimlar ba.
Ես---խա-ա------ւ-- չ-- -ա--ա--ւմ:
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y------ha-a--t---n- ch’y-- --s--num
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ban gane jimlar ba.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Ban gane maanar ba.
Ես-իմ---ը---- հա---ն---:
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-- -m-s-y ----em -ask--um
Yes imasty ch’yem haskanum
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Ban gane maanar ba.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
malam
ուս----չ
ուսուցիչ
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u-uts’i--’
usuts’ich’
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
malam
ուսուցիչ
usuts’ich’
Kun gane malam?
Ո-սու--ին --ս-ա-------ք:
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Us--s’-h’-- haska-u՞m-yek’
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Kun gane malam?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Eh na fahimce shi sosai.
Այ-,--ս---ան-լ-վ -մ---ս-ա--ւ-:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o,-y---n--- l-- -e---askanum
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Eh na fahimce shi sosai.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
malam
ո--ո------ի
ուսուցչուհի
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us--s’ch---i
usuts’ch’uhi
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
malam
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
Kun gane malam?
Ո-սո-ցչու--ւն-հ-------՞- -ք:
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U-uts-ch’u--- h---a-u-m--e-’
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Kun gane malam?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Eh, na fahimce su da kyau.
Այ---ե--ն--ն---- եմ--ա-------:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-, --s-n--n -av-y-- h-s--n-m
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Eh, na fahimce su da kyau.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
mutane
մ----կ
մարդիկ
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-rd-k
mardik
m-r-i-
------
mardik
Kuna fahimtar mutane?
Ա-ս-մ-ր-կա-ց-հ---ան-ւ-մ---:
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ays -a-dk----’-ha----u՞- y-k’
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Kuna fahimtar mutane?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Aa ban fahimce ta sosai ba.
Ոչ,-ե--նրան- ----չե- -ասկ--ում:
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Vo-h-- ye- n-an--’ --- c---em-h--kanum
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
Aa ban fahimce ta sosai ba.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
budurwar
ըն-ե-ո-հի
ընկերուհի
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y-keruhi
ynkeruhi
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
budurwar
ընկերուհի
ynkeruhi
Kuna da budurwa?
Ը---ր--հ--ու-ե--:
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Yn-e---i u--՞s
Ynkeruhi une՞s
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
Kuna da budurwa?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
Ee, ina da daya.
Այ-,-ե--մ- ընկերո-հ--ո---մ:
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-o,-ye- m----ke--hi ---m
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
Ee, ina da daya.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
yar
դո-ս-ր
դուստր
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du--r
dustr
d-s-r
-----
dustr
Kuna da ya mace?
Դ---տր-ո---՞ս:
Դուստր ունե՞ս:
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
D--t---n-՞s
Dustr une՞s
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
Kuna da ya mace?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
Aa, ba ni da.
Ոչ- ես-դուս-- չ-ւնե-:
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Voc------s -u-tr-c-’un-m
Voch’, yes dustr ch’unem
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
Aa, ba ni da.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem