Zoben yana da tsada?
ه- الخا-م-غ--ي ا-ث-ن؟
هل الخاتم غالي الثمن؟
-ل ا-خ-ت- غ-ل- ا-ث-ن-
-----------------------
هل الخاتم غالي الثمن؟
0
hl alk-a-i-----ly-a--h-mn-?
hl alkhatim ghaly althamna?
h- a-k-a-i- g-a-y a-t-a-n-?
---------------------------
hl alkhatim ghaly althamna?
Zoben yana da tsada?
هل الخاتم غالي الثمن؟
hl alkhatim ghaly althamna?
Aa, kudin Yuro ɗari ne kawai.
ل-، ثمن- ---- يور- --ط-
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
-ا- ث-ن- م-ئ- ي-ر- ف-ط-
-------------------------
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
0
l--------nuh---a-a- yw-w-----t.
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
l-, t-a-a-u- m-a-a- y-r- f-q-t-
-------------------------------
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Aa, kudin Yuro ɗari ne kawai.
لا، ثمنه مائة يورو فقط.
la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Amma ina da hamsin kawai.
و--ن--- أ--ل س-ى-خ--ي-.
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
-ل-ن ل- أ-م- س-ى خ-س-ن-
-------------------------
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
0
w--u------ahm-l---wa- -hamsin.
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
w-k-n l- '-h-i- s-w-a k-a-s-n-
------------------------------
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Amma ina da hamsin kawai.
ولكن لا أحمل سوى خمسين.
wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Kun gama?
ه- أنت---ه--
هل أنت جاهز؟
-ل أ-ت ج-ه-؟-
--------------
هل أنت جاهز؟
0
hl '-------z?
hl 'ant jahz?
h- '-n- j-h-?
-------------
hl 'ant jahz?
Kun gama?
هل أنت جاهز؟
hl 'ant jahz?
Aa, har yanzu
ل-، -يس-بعد.
لا، ليس بعد.
-ا- ل-س ب-د-
--------------
لا، ليس بعد.
0
l-- la-s bae-a.
la, lays baeda.
l-, l-y- b-e-a-
---------------
la, lays baeda.
Aa, har yanzu
لا، ليس بعد.
la, lays baeda.
Amma za a yi ni ba da jimawa ba.
---- -ري--ً--كون-جا--ا--
ولكن قريبا- أكون جاهزا-.
-ل-ن ق-ي-ا- أ-و- ج-ه-ا-.-
--------------------------
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
0
wluk-na-qryba-n 'a-u--ja-z--n.
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
w-u-u-a q-y-a-n '-k-n j-h-a-n-
------------------------------
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Amma za a yi ni ba da jimawa ba.
ولكن قريباً أكون جاهزاً.
wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Kuna son karin miya?
----د--زيد----ن ال---ء-
أتريد مزيدا- من الحساء؟
-ت-ي- م-ي-ا- م- ا-ح-ا-؟-
-------------------------
أتريد مزيداً من الحساء؟
0
a--rid mzydaa--m-n -lh--a'?
aturid mzydaan min alhisa'?
a-u-i- m-y-a-n m-n a-h-s-'-
---------------------------
aturid mzydaan min alhisa'?
Kuna son karin miya?
أتريد مزيداً من الحساء؟
aturid mzydaan min alhisa'?
Aa, ba na son ƙarin.
ل-- ----ر-- -كثر.
لا، لا أريد أكثر.
-ا- ل- أ-ي- أ-ث-.-
-------------------
لا، لا أريد أكثر.
0
l-a--l- '-rid---kt--r.
laa, la 'urid 'akthar.
l-a- l- '-r-d '-k-h-r-
----------------------
laa, la 'urid 'akthar.
Aa, ba na son ƙarin.
لا، لا أريد أكثر.
laa, la 'urid 'akthar.
Amma daya kuma ice cream.
ولكن----ز-د--- ا---ظة،
ولكن المزيد من البوظة،
-ل-ن ا-م-ي- م- ا-ب-ظ-،-
------------------------
ولكن المزيد من البوظة،
0
wli--n-al--zi--m-- al--w-ata,
wlikun almazid min albawzata,
w-i-u- a-m-z-d m-n a-b-w-a-a-
-----------------------------
wlikun almazid min albawzata,
Amma daya kuma ice cream.
ولكن المزيد من البوظة،
wlikun almazid min albawzata,
Ka daɗe a nan?
أتس---م--ز-ن-بعيد--نا-
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
-ت-ك- م- ز-ن ب-ي- ه-ا-
------------------------
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
0
ats-- -in-za----baeid---a?
atskn min zaman baeid hna?
a-s-n m-n z-m-n b-e-d h-a-
--------------------------
atskn min zaman baeid hna?
Ka daɗe a nan?
أتسكن من زمن بعيد هنا؟
atskn min zaman baeid hna?
Aa, wata guda kawai.
--، -نذ-شه- --ط.
لا، منذ شهر فقط.
-ا- م-ذ ش-ر ف-ط-
------------------
لا، منذ شهر فقط.
0
l-,----d--s-ah- f-q-t.
la, mundh shahr faqat.
l-, m-n-h s-a-r f-q-t-
----------------------
la, mundh shahr faqat.
Aa, wata guda kawai.
لا، منذ شهر فقط.
la, mundh shahr faqat.
Amma na riga na san mutane da yawa.
-ل-- ت---ت --ى ال--ير---
ولكن تعرفت على الكثيرين.
-ل-ن ت-ر-ت ع-ى ا-ك-ي-ي-.-
--------------------------
ولكن تعرفت على الكثيرين.
0
w-a-n-t--a-af---al-a a--at---i--.
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
w-a-n t-e-r-f- e-l-a a-k-t-i-i-a-
---------------------------------
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Amma na riga na san mutane da yawa.
ولكن تعرفت على الكثيرين.
wlakn taearaft ealaa alkathirina.
gobe zaku tafi gida
هل --س--ر غدا------د---ك؟
هل ستسافر غدا- إلى ديارك؟
-ل س-س-ف- غ-ا- إ-ى د-ا-ك-
---------------------------
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
0
hl -a---a-ir--hdaan---i-aa di-r-a?
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
h- s-t-s-f-r g-d-a- '-i-a- d-a-k-?
----------------------------------
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
gobe zaku tafi gida
هل ستسافر غداً إلى ديارك؟
hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Aa, kawai a karshen mako.
ل-، --س ق-ل ----ة--ل-سب---
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
-ا- ل-س ق-ل ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
----------------------------
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
0
la-- ---- --bl --h--at-a-'a-b-ea.
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
l-a- l-y- q-b- n-h-y-t a-'-s-u-a-
---------------------------------
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Aa, kawai a karshen mako.
لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.
laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Amma zan dawo ranar Lahadi.
-ل-ن-سأ-ود يوم----ح--
ولكن سأعود يوم الأحد.
-ل-ن س-ع-د ي-م ا-أ-د-
-----------------------
ولكن سأعود يوم الأحد.
0
wlk-- --'--u- ya-m-a-'a-d-.
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
w-k-n s-'-e-d y-w- a-'-h-a-
---------------------------
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Amma zan dawo ranar Lahadi.
ولكن سأعود يوم الأحد.
wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Yar ku ta girma har yanzu?
-ل--لغ-----ت---ن --رشد-
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
-ل ب-غ- ا-ن-ك س- ا-ر-د-
-------------------------
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
0
h--b-la-ha----natak-si----lr-----?
hl balaghat abnatak sina alrushda?
h- b-l-g-a- a-n-t-k s-n- a-r-s-d-?
----------------------------------
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Yar ku ta girma har yanzu?
هل بلغت ابنتك سن الرشد؟
hl balaghat abnatak sina alrushda?
Aa, shekarunta goma sha bakwai ne kawai.
لا--لغ--الآن--لسابعة-عش---
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
-ا-ب-غ- ا-آ- ا-س-ب-ة ع-ر-.-
----------------------------
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
0
la,--l--hat -l-n ----ab-eat -u---ata.
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
l-,-a-a-h-t a-a- a-s-a-i-a- e-s-r-t-.
-------------------------------------
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Aa, shekarunta goma sha bakwai ne kawai.
لا،بلغت الآن السابعة عشرة.
la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Amma ta riga tana da saurayi.
ومع--لك--ص-ح له- صديق-
ومع ذلك أصبح لها صديق.
-م- ذ-ك أ-ب- ل-ا ص-ي-.-
------------------------
ومع ذلك أصبح لها صديق.
0
w-a- -h---'asb-h l--a -a----.
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
w-a- d-l- '-s-a- l-h- s-d-y-.
-----------------------------
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.
Amma ta riga tana da saurayi.
ومع ذلك أصبح لها صديق.
wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.