Littafin jumla

ha Possessive pronouns 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [sittin da bakwai]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hindi Wasa Kara
gilashin च-्मा चश-म- च-्-ा ----- चश्मा 0
cha--ma chashma c-a-h-a ------- chashma
Ya manta gilashin sa. वह --न- -श--ा भू- --ा वह अपन- चश-म- भ-ल गय- व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
v-----ana------m---hoo---aya vah apana chashma bhool gaya v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Ina gilashin sa? फ-र--सक---------ह-ँ -ै? फ-र उसक- चश-म- कह-- ह-? फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p-------ka-c-----a k--a-- --i? phir usaka chashma kahaan hai? p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
agogon घ-ी घड़- घ-ी --- घड़ी 0
g--d-e ghadee g-a-e- ------ ghadee
Agogon sa ya karye. उ--ी --------- ह- ग----ै उसक- घड़- ख-र-ब ह- गय- ह- उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
usak-e ---d-- k-ara-b ho--ay-e-hai usakee ghadee kharaab ho gayee hai u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Agogon ya rataya a bango. घड़- द--ा--प- टं-- -ै घड़- द-व-र पर ट-ग- ह- घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
g-ade----ev------r-ta------ai ghadee deevaar par tangee hai g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
fasfo din प-सप-र-ट प-सप-र-ट प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
p-asap-rt paasaport p-a-a-o-t --------- paasaport
Ya bata fasfo dinsa. उ--े-अ--- प-सपो-्- ख- ---- -ै उसन- अपन- प-सप-र-ट ख- द-य- ह- उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
usa-------a --a-apo---k-- d-ya -ai usane apana paasaport kho diya hai u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
Ina fasfo dinsa? तो -स-ा -ा-प-र्ट --ा- ह-? त- उसक- प-सप-र-ट कह-- ह-? त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
t- -sa-- p--s-p--- k---a---ai? to usaka paasaport kahaan hai? t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
ta - ta वे - -नका - उनक--/--न-े व- – उनक- / उनक- / उनक- व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
v- --u-ak--/ -na-ee-/--n-ke ve – unaka / unakee / unake v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. ब-्च-ं--ो उनक--म-ँ--ा---ही----ल ----हैं बच-च-- क- उनक- म---ब-प नह-- म-ल रह- ह-- ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
b-c---on k- u---e ma------- --h-n mi---a-e----n bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Amma sai iyayenta suna zuwa! ल--वह---उ-क- मा-ा---ता आ र-े--ैं ल- वह-- उनक- म-त- प-त- आ रह- ह-- ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
l- -aha---una---ma-ta--i-a-a-------ha-n lo vahaan unake maata pita aa rahe hain l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Ka - ka आप----प-ा ----क- /-आ-की आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p – --p--a - -ap--e / --p--ee aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Yaya tafiyarku Malam Müller? आ--- -ा-्---क-सी थ-- -्-ी-म्युलर? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-लर? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
aap---- -----a -a-s-- ----,-sh-------l-r? aapakee yaatra kaisee thee, shree myular? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Ina matarka Mr. Müller? आ-की प--न----ाँ------्-ी म--ुल-? आपक- पत-न- कह-- ह-? श-र- म-य-लर? आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
aapake----tn- -ah-a- --i? ----e -y---r? aapakee patni kahaan hai? shree myular? a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Ka - ka आ----आप----------- आप-ी आप – आपक- / आपक- / आपक- आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-p - aa-aka---a--a---/ aapa--e aap – aapaka / aapake / aapakee a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? आपक- -ा--रा कै-- --,---र--ती -्---? आपक- य-त-र- क-स- थ-, श-र-मत- श-म-ट? आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
a----ee y--tr---a--e- thee,-s-re-ma-----hm-t? aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit? a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Ina mijinki, Mrs Smith? आ-के-प-ी----ँ-हैं--श--ीम-ी------? आपक- पत- कह-- ह--? श-र-मत- श-म-ट? आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
aapak----t---k--a-n-hai-- s---e--tee-s----? aapake patee kahaan hain? shreematee shmit? a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -