gilashin |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
y--j-ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Ya manta gilashin sa. |
他 - 他- -镜-- 了-。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
tā bǎ----d- -ǎ-jì-g -àng--.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ya manta gilashin sa.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ina gilashin sa? |
他的-眼- 到底-在 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T- de y-n-ìng----d- z-i nǎ?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Ina gilashin sa?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
agogon |
钟,表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zhōn-,-bi-o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Agogon sa ya karye. |
他- - - - 。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
t--de bi---h-----.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Agogon sa ya karye.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Agogon ya rataya a bango. |
钟--在-墙-上 。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Zh--- g-- zà- --á----h--g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Agogon ya rataya a bango.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
fasfo din |
-照
护_
护-
--
护照
0
Hù---o
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
Ya bata fasfo dinsa. |
他 把-他- 护照 丢-- 。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
t------- -e -----o--iūl-.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Ya bata fasfo dinsa.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Ina fasfo dinsa? |
他- 护照-到--在 哪里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
T- de-hù-h-o--àod--zà- --l-?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Ina fasfo dinsa?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
ta - ta |
她-她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T--- ---de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. |
孩子们 ---找到--们- -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h---i--- bù---- ---o-à----m------fùmǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Amma sai iyayenta suna zuwa! |
但- 他们--父- ---!
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
d--s----------e --mǔ l--l-!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Amma sai iyayenta suna zuwa!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Ka - ka |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N-- –--í---e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Ka - ka
您–您的
Nín – nín de
|
Yaya tafiyarku Malam Müller? |
米---,--- 旅- ----?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
mǐ lē----ā-sh--g, nín-d---ǚ-í---zě----yà-g?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Yaya tafiyarku Malam Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Ina matarka Mr. Müller? |
米--生---的 -太-- 哪--?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ l-- xi-n-h---- ------ tàit-- ------l-?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Ina matarka Mr. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Ka - ka |
您–您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
N-n-–---n -e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Ka - ka
您–您的
Nín – nín de
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? |
施密-女士- ----行 -么样-?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī m- t----------ín d----x-n- zě----yàn-?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Ina mijinki, Mrs Smith? |
施--女士- 您--先- - ---?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
Shī-m---è ---h-,--í- d--x-ān--ē-g z---n---?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Ina mijinki, Mrs Smith?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|