gilashin |
眼-
眼_
眼-
--
眼镜
0
yǎn--ng
y______
y-n-ì-g
-------
yǎnjìng
|
|
Ya manta gilashin sa. |
他 - 他- -镜-忘---。
他 把 他_ 眼_ 忘 了 。
他 把 他- 眼- 忘 了 。
---------------
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
0
t--b---ā------nj-----àn--e.
t_ b_ t_ d_ y______ w______
t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-.
---------------------------
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ya manta gilashin sa.
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
|
Ina gilashin sa? |
他的--镜-到- - 哪 ?
他_ 眼_ 到_ 在 哪 ?
他- 眼- 到- 在 哪 ?
--------------
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
0
T- d---ǎnj-n--dàodǐ---i --?
T_ d_ y______ d____ z__ n__
T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-?
---------------------------
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
Ina gilashin sa?
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
|
agogon |
钟-表
钟__
钟-表
---
钟,表
0
Zhō-g--b--o
Z_____ b___
Z-ō-g- b-ǎ-
-----------
Zhōng, biǎo
|
|
Agogon sa ya karye. |
他的-- - --。
他_ 表 坏 了 。
他- 表 坏 了 。
----------
他的 表 坏 了 。
0
tā -- biǎ- -uà-le.
t_ d_ b___ h______
t- d- b-ǎ- h-à-l-.
------------------
tā de biǎo huàile.
|
Agogon sa ya karye.
他的 表 坏 了 。
tā de biǎo huàile.
|
Agogon ya rataya a bango. |
钟--------。
钟 挂_ 墙 上 。
钟 挂- 墙 上 。
----------
钟 挂在 墙 上 。
0
Z-ō-----à--ài ----g-sh--g.
Z____ g__ z__ q____ s_____
Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g-
--------------------------
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
Agogon ya rataya a bango.
钟 挂在 墙 上 。
Zhōng guà zài qiáng shàng.
|
fasfo din |
护-
护_
护-
--
护照
0
H--hào
H_____
H-z-à-
------
Hùzhào
|
|
Ya bata fasfo dinsa. |
他----的----丢---。
他 把 他_ 护_ 丢 了 。
他 把 他- 护- 丢 了 。
---------------
他 把 他的 护照 丢 了 。
0
tā -ǎ t--d- -ùzhà- --ūl-.
t_ b_ t_ d_ h_____ d_____
t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e-
-------------------------
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Ya bata fasfo dinsa.
他 把 他的 护照 丢 了 。
tā bǎ tā de hùzhào diūle.
|
Ina fasfo dinsa? |
他的-护- -底 在 哪里 ?
他_ 护_ 到_ 在 哪_ ?
他- 护- 到- 在 哪- ?
---------------
他的 护照 到底 在 哪里 ?
0
Tā -e----hà- -àod- z-- n--ǐ?
T_ d_ h_____ d____ z__ n____
T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-?
----------------------------
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
Ina fasfo dinsa?
他的 护照 到底 在 哪里 ?
Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
|
ta - ta |
她-她的
她___
她-她-
----
她–她的
0
T- –-t--de
T_ – t_ d_
T- – t- d-
----------
Tā – tā de
|
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. |
孩子们--能-找- 他-的 -母
孩__ 不_ 找_ 他__ 父_
孩-们 不- 找- 他-的 父-
----------------
孩子们 不能 找到 他们的 父母
0
h------- ---én- --ǎ-dà- tā-en d- --mǔ
h_______ b_____ z______ t____ d_ f___
h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m-
-------------------------------------
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
孩子们 不能 找到 他们的 父母
háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
|
Amma sai iyayenta suna zuwa! |
但是 --的-父母 -了 !
但_ 他__ 父_ 来_ !
但- 他-的 父- 来- !
--------------
但是 他们的 父母 来了 !
0
dàn----t--en-d--f----lá-le!
d_____ t____ d_ f___ l_____
d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e-
---------------------------
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Amma sai iyayenta suna zuwa!
但是 他们的 父母 来了 !
dànshì tāmen de fùmǔ láile!
|
Ka - ka |
您--的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Nín – -ín--e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Ka - ka
您–您的
Nín – nín de
|
Yaya tafiyarku Malam Müller? |
米勒先生- -的 旅- --样 ?
米____ 您_ 旅_ 怎__ ?
米-先-, 您- 旅- 怎-样 ?
-----------------
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
0
m- lēi-xi----ē--,---- -e--ǚ--ng-zě-me-y---?
m_ l__ x_________ n__ d_ l_____ z____ y____
m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
-------------------------------------------
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Yaya tafiyarku Malam Müller?
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Ina matarka Mr. Müller? |
米-先-,-您的 -太---哪--?
米____ 您_ 太_ 在 哪_ ?
米-先-, 您- 太- 在 哪- ?
------------------
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
0
Mǐ-lēi---ā-s-ēng- n-n d-------- zà- --l-?
M_ l__ x_________ n__ d_ t_____ z__ n____
M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-?
-----------------------------------------
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Ina matarka Mr. Müller?
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
|
Ka - ka |
您-您的
您___
您-您-
----
您–您的
0
Ní--–------e
N__ – n__ d_
N-n – n-n d-
------------
Nín – nín de
|
Ka - ka
您–您的
Nín – nín de
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? |
施密-女士--您---行 --- ?
施_____ 您_ 旅_ 怎__ ?
施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ?
------------------
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
0
s-ī ---tè--ǚ--ì, n-n-de lǚ-íng --nme yà-g?
s__ m_ t_ n_____ n__ d_ l_____ z____ y____
s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-?
------------------------------------------
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
|
Ina mijinki, Mrs Smith? |
施密特----您的 -生 在--- ?
施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ?
施-特-士- 您- 先- 在 哪- ?
-------------------
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
0
S----ì tè nǚ--ì, nín de -iā-s--ng --i---lǐ?
S__ m_ t_ n_____ n__ d_ x________ z__ n____
S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-?
-------------------------------------------
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|
Ina mijinki, Mrs Smith?
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?
|