Me yasa baka zo ba? |
您-为什么 没--呢 ?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín -èishém--m---lái---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Me yasa baka zo ba?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Yanayin yana da muni sosai. |
天- ----了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T----- -à--zāogāo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Yanayin yana da muni sosai.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ba zan zo ba saboda yanayin ya yi muni sosai. |
我-不- -- -为-天--太 -糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W- b- l------y----é--ti-nq- -à- zāogāole.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Ba zan zo ba saboda yanayin ya yi muni sosai.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Me yasa baya zuwa? |
他 -------- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T----ish--- --i--ái n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Me yasa baya zuwa?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Ba a gayyace shi ba. |
他 -- 被-请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T---é-y-u--èi-y--q--g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ba a gayyace shi ba.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ba ya zuwa don ba a gayyace shi ba. |
他-不来,-因为 他 -- ----。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- -ù-l-i, -īnwè---ā-m----u-bèi y-o--n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ba ya zuwa don ba a gayyace shi ba.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Me ya sa ba ku zuwa? |
你 --么-没--呢 ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ -èi-héme-----l-- ne?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Me ya sa ba ku zuwa?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Ba ni da lokaci. |
我--有 时间 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ m-iyǒ- ---j---.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Ba ni da lokaci.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Ba na zuwa don ba ni da lokaci. |
我 -来, 因- 我--有--- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- -ù-l--, y--wè--wǒ mé-y-u --í-i-n.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Ba na zuwa don ba ni da lokaci.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
meyasa bazaki zauna ba |
你--什--不留---- ?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ----shém--b- liú-x-àlá- -e?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
meyasa bazaki zauna ba
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Dole ne in yi aiki. |
我 还得--作 。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- h----- gō-----.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Dole ne in yi aiki.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Ba na zama ba saboda har yanzu dole in yi aiki. |
我 --留----因为-我 还--工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ ----i--x-àl--,----wèi ---h-i -- --ng-uò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Ba na zama ba saboda har yanzu dole in yi aiki.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Me yasa zaku tafi? |
您-为什么 现在 - 走-?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N---wèis-ém--xi----i-----z--?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Me yasa zaku tafi?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Na gaji |
我 累 - 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ lèi--.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Na gaji
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
Zan tafi saboda gajiya. |
我-走-- - -为 我 --了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ---ul-ǎ-, -----i-wǒ -èi--.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Zan tafi saboda gajiya.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Me yasa kake tuki? |
您 --么 -在 - --呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- wèi--é-- x---z---j-ù-zǒ----?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Me yasa kake tuki?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Ya riga ya makara. |
已---晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y-j-n----n wǎ--e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Ya riga ya makara.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Ina tuki saboda ya makara. |
我 得走--, 因为 ----晚 - 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W--d---ǒ-l-ǎ-- ------i-yǐ-īn- hě- -ǎn-e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
Ina tuki saboda ya makara.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|