Littafin jumla

ha Past tense 1   »   bn অতীত কাল ১

81 [tamanin da daya]

Past tense 1

Past tense 1

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

[atīta kāla 1]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Bengali Wasa Kara
rubuta ল-খা ল-খ- ল-খ- ---- লেখা 0
lē-hā lēkhā l-k-ā ----- lēkhā
Ya rubuta takarda. স- -ছে-ে)-এ-ট--চ--ি ল--ে--ল ৷ স- (ছ-ল-) একট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- চ-ঠ- ল-খ-ছ-ল ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 0
sē----ē-ē--ēka-- -iṭhi likhēchila sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila s- (-h-l-) ē-a-ā c-ṭ-i l-k-ē-h-l- --------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
Kuma ta rubuta kati. এব- -- -মেয়-)-এ-ট- --র্- -িখেছ-ল ৷ এব- স- (ম-য়-) একট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ক-র-ড ল-খ-ছ-ল ৷ ---------------------------------- এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 0
ēb-- sē---ē--) ēkaṭ- --rḍa-likhē-hi-a ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā k-r-a l-k-ē-h-l- ------------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
karanta প--া পড-- প-়- ---- পড়া 0
p--ā paṛā p-ṛ- ---- paṛā
Ya karanta mujallar. সে (-েল-)-এ--া---্রি-া ---ে---৷ স- (ছ-ল-) একট- পত-র-ক- পড--ছ- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- প-্-ি-া প-়-ছ- ৷ ------------------------------- সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 0
s----hē-ē)--ka----a--ik- --ṛ-c-ē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē s- (-h-l-) ē-a-ā p-t-i-ā p-ṛ-c-ē -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
Kuma ta karanta littafi. এ---স- (ম--ে- এক-া বই প--েছ- ৷ এব- স- (ম-য়-) একট- বই পড--ছ- ৷ এ-ং স- (-ে-ে- এ-ট- ব- প-়-ছ- ৷ ------------------------------ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 0
ēba- -ē-(m--ē--ēk------'i ----chē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē ē-a- s- (-ē-ē- ē-a-ā b-'- p-ṛ-c-ē --------------------------------- ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
dauka ন--য়া ন-ওয়- ন-ও-া ----- নেওয়া 0
nē--ẏā nē'ōẏā n-'-ẏ- ------ nē'ōẏā
Ya dauki taba. স----েল---একট----গ---- নিয়েছ-ল ৷ স- (ছ-ল-) একট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-গ-র-ট ন-য়-ছ-ল ৷ -------------------------------- সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 0
sē--c---ē) ēk--ā -------- n---ch--a sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila s- (-h-l-) ē-a-ā s-g-r-ṭ- n-ẏ-c-i-a ----------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
Chocolate ta dauko. সে--ম-য়-)-এক----র- -কোলেট-----ছ-- ৷ স- (ম-য়-) এক ট-কর- চক-ল-ট ন-য়-ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- এ- ট-ক-ো চ-ো-ে- ন-য়-ছ-ল ৷ ----------------------------------- সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 0
s- -mēẏ-) -ka-ṭ-karō -akō------iẏ-ch-la sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila s- (-ē-ē- ē-a ṭ-k-r- c-k-l-ṭ- n-ẏ-c-i-a --------------------------------------- sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. সে ---ল-)-বেইম-ন----, -ি-্তু--ে---েয়-- বিশ্--্- --- ৷ স- (ছ-ল-) ব-ইম-ন ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) ব-শ-বস-ত ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- ব-ই-া- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-শ-ব-্- ছ-ল ৷ ----------------------------------------------------- সে (ছেলে) বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 0
sē (-h-lē) b----ān---hila,--in-- -ē (--ẏ-) --śb-sta-----a sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila s- (-h-l-) b-'-m-n- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ś-a-t- c-i-a --------------------------------------------------------- sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
Lalala ce amma ta shagala. সে--ছ---)-----------িন্তু----(মে-ে)---ি-্রমী ছ-ল ৷ স- (ছ-ল-) অলস ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) পর-শ-রম- ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- অ-স ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- প-ি-্-ম- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- সে (ছেলে) অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 0
sē-(----ē---l--a ch---,-ki-----ē----ẏē- -ari-ramī ----a sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila s- (-h-l-) a-a-a c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- p-r-ś-a-ī c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
Talauci ne amma tana da arziki. স- (---ে- -র-- ছিল--ক-ন-তু সে----য়-) -ড--ো- ----৷ স- (ছ-ল-) গর-ব ছ-ল, ক-ন-ত- স- (ম-য়-) বড-ল-ক ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- গ-ী- ছ-ল- ক-ন-ত- স- (-ে-ে- ব-়-ো- ছ-ল ৷ ------------------------------------------------- সে (ছেলে) গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 0
s---c--lē---a--ba-c--l-,--i--u--ē--mēẏē) ----l--a-ch--a sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila s- (-h-l-) g-r-b- c-i-a- k-n-u s- (-ē-ē- b-ṛ-l-k- c-i-a ------------------------------------------------------- sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
Ba shi da kudi sai bashi. ত-- (---ে-----ো -া------ না--ক--- -ণ-ছি- ৷ ত-র (ছ-ল-) ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-বল ঋণ ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- ট-ক- ছ-ল ন-, ক-ব- ঋ- ছ-ল ৷ ------------------------------------------ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 0
tār----h--ē)-kōn---āk--chil- -ā, k-ba-----ṇa--hila tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r-ṇa chila t-r- (-h-l-) k-n- ṭ-k- c-i-a n-, k-b-l- r-ṇ- c-i-a -------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. ত-র--ছেল-) স-ভ--্- -িল না- ---ল-দ-র্-াগ্--ছ-ল ৷ ত-র (ছ-ল-) স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-বল দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- স-ভ-গ-য ছ-ল ন-, ক-ব- দ-র-ভ-গ-য ছ-ল ৷ ----------------------------------------------- তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 0
t-ra-(ch-l-- --ub----a-ch-la-----kēba-a durb----a-ch--a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila t-r- (-h-l-) s-u-h-g-a c-i-a n-, k-b-l- d-r-h-g-a c-i-a ------------------------------------------------------- tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
Bai yi nasara ba, amma ya kasa. তার--ছ---- ক--- স--ল-য -ি---া---েব- ব্য-্--া ছিল ৷ ত-র (ছ-ল-) ক-ন- স-ফল-য ছ-ল ন-, ক-বল ব-যর-থত- ছ-ল ৷ ত-র (-ে-ে- ক-ন- স-ফ-্- ছ-ল ন-, ক-ব- ব-য-্-ত- ছ-ল ৷ -------------------------------------------------- তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 0
tāra--ch-l---kō---sā-h---a----la---,-kē-a-a b--rthatā----la tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila t-r- (-h-l-) k-n- s-p-a-y- c-i-a n-, k-b-l- b-a-t-a-ā c-i-a ----------------------------------------------------------- tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. স- (-ে----সন-ত------িল--া,-বরং-----তু-্ট ছ-ল ৷ স- (ছ-ল-) সন-ত-ষ-ট ছ-ল ন-, বর- অসন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- স-্-ু-্- ছ-ল ন-, ব-ং অ-ন-ত-ষ-ট ছ-ল ৷ ---------------------------------------------- সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 0
s--(chēlē)-sa-tuṣṭ- c-ila-------r-ṁ-a-ant-ṣ-a-c---a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila s- (-h-l-) s-n-u-ṭ- c-i-a n-, b-r-ṁ a-a-t-ṣ-a c-i-a --------------------------------------------------- sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. সে-(ছেল---স----ছ-- ন-, বরং --ঃ----ি- ৷ স- (ছ-ল-) স-খ- ছ-ল ন-, বর- দ--খ- ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- স-খ- ছ-ল ন-, ব-ং দ-ঃ-ী ছ-ল ৷ -------------------------------------- সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 0
s--(c-ēlē--s---ī c-i-a--ā, b-r-ṁ-d------c---a sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila s- (-h-l-) s-k-ī c-i-a n-, b-r-ṁ d-ḥ-h- c-i-a --------------------------------------------- sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
Ba a so shi, ba a so shi ba. স- ----ে) --্ধু-াব-প--- ছি- না- ব---শ---ু--বা-ন-ন-ছি--৷ স- (ছ-ল-) বন-ধ-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ন-, বর- শত-র-ভ-ব-পন-ন ছ-ল ৷ স- (-ে-ে- ব-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ন-, ব-ং শ-্-ু-া-া-ন-ন ছ-ল ৷ ------------------------------------------------------- সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 0
sē (chēl---ban--ub-ābā-anna-c-i---nā- b--aṁ-śatr--hā-āp--n--chila sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila s- (-h-l-) b-n-h-b-ā-ā-a-n- c-i-a n-, b-r-ṁ ś-t-u-h-b-p-n-a c-i-a ----------------------------------------------------------------- sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -