Dole ne mu shayar da furanni. |
我们 -- 必须-- 浇花 。
我们 当时 必须 得 浇花 。
我- 当- 必- 得 浇- 。
---------------
我们 当时 必须 得 浇花 。
0
wǒm-n --ngsh--b-xū--é--i----uā.
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
w-m-n d-n-s-í b-x- d- j-ā- h-ā-
-------------------------------
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Dole ne mu shayar da furanni.
我们 当时 必须 得 浇花 。
wǒmen dāngshí bìxū dé jiāo huā.
|
Dole ne mu tsaftace ɗakin. |
我---- 必须 -拾--- 。
我们 当时 必须 收拾 房间 。
我- 当- 必- 收- 房- 。
----------------
我们 当时 必须 收拾 房间 。
0
Wǒ----dā----- -ìx---h--shí f-n-jiā-.
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
W-m-n d-n-s-í b-x- s-ō-s-í f-n-j-ā-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Dole ne mu tsaftace ɗakin.
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Wǒmen dāngshí bìxū shōushí fángjiān.
|
Sai da muka wanke kwanonin. |
我们-当--必须 洗 餐具 。
我们 当时 必须 洗 餐具 。
我- 当- 必- 洗 餐- 。
---------------
我们 当时 必须 洗 餐具 。
0
Wǒ--n -āng-------- x- cā-j-.
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
W-m-n d-n-s-í b-x- x- c-n-ù-
----------------------------
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Sai da muka wanke kwanonin.
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Wǒmen dāngshí bìxū xǐ cānjù.
|
Dole ne ku biya lissafin? |
你们-当- 一--要-付款-吗-?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
你- 当- 一- 要 付- 吗 ?
-----------------
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
0
N--e---ā-gsh---ī-ìn- --- fù---- --?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o f-k-ǎ- m-?
-----------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Dole ne ku biya lissafin?
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào fùkuǎn ma?
|
Dole ne ka biya admission? |
你们-当时 -定 要-- 门--- ?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
你- 当- 一- 要 买 门- 吗 ?
-------------------
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
0
N-me- dāngs-í --d-ng-y---ǎ---én-i-- -a?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o-ǎ- m-n-i-o m-?
---------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Dole ne ka biya admission?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yāomǎi ménpiào ma?
|
Dole ne ku biya tara? |
你们-当时 -- - 交罚款-吗-?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
你- 当- 一- 要 交-款 吗 ?
------------------
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
0
N--e- dāng-hí y--ì-----o---ā- f-kuǎ--m-?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
N-m-n d-n-s-í y-d-n- y-o j-ā- f-k-ǎ- m-?
----------------------------------------
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
Dole ne ku biya tara?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Nǐmen dāngshí yīdìng yào jiāo fákuǎn ma?
|
Waye yayi bankwana? |
那时 谁-一定---告--?
那时 谁 一定 得 告别 ?
那- 谁 一- 得 告- ?
--------------
那时 谁 一定 得 告别 ?
0
N- -------í y--ìng----g--b--?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
N- s-í s-u- y-d-n- d- g-o-i-?
-----------------------------
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
Waye yayi bankwana?
那时 谁 一定 得 告别 ?
Nà shí shuí yīdìng dé gàobié?
|
Wanene ya koma gida da wuri? |
那- --- ------?
那时 谁 得 早些 回家 ?
那- 谁 得 早- 回- ?
--------------
那时 谁 得 早些 回家 ?
0
N-------h-í-dé z-- -iē huí---ā?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
N- s-í s-u- d- z-o x-ē h-í j-ā-
-------------------------------
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
Wanene ya koma gida da wuri?
那时 谁 得 早些 回家 ?
Nà shí shuí dé zǎo xiē huí jiā?
|
Wanene ya hau jirgin? |
那时-- 得坐-火--?
那时 谁 得坐 火车 ?
那- 谁 得- 火- ?
------------
那时 谁 得坐 火车 ?
0
N---h- shu- d- -uò--uǒ-hē?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
N- s-í s-u- d- z-ò h-ǒ-h-?
--------------------------
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
Wanene ya hau jirgin?
那时 谁 得坐 火车 ?
Nà shí shuí dé zuò huǒchē?
|
Ba mu so mu daɗe. |
我---时--想-久- 。
我们 当时 不想 久待 。
我- 当- 不- 久- 。
-------------
我们 当时 不想 久待 。
0
Wǒm-------s-----xi--g--iǔ-dà-.
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
W-m-n d-n-s-í b-x-ǎ-g j-ǔ d-i-
------------------------------
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
Ba mu so mu daɗe.
我们 当时 不想 久待 。
Wǒmen dāngshí bùxiǎng jiǔ dài.
|
Ba mu so mu sha wani abu. |
我---时-什--都--想-喝 。
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
我- 当- 什- 都 不- 喝 。
-----------------
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
0
W-m-- -ā--sh- ---nm- -ō- ---iǎng -ē.
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
W-m-n d-n-s-í s-é-m- d-u b-x-ǎ-g h-.
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
Ba mu so mu sha wani abu.
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Wǒmen dāngshí shénme dōu bùxiǎng hē.
|
Ba mu so mu dame ku ba. |
我们--时 谁------打- 。
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
我- 当- 谁 也 不- 打- 。
-----------------
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
0
W--en--ā----í-s--í-yě bù-i-ng--ǎ---.
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
W-m-n d-n-s-í s-u- y- b-x-ǎ-g d-r-o-
------------------------------------
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
Ba mu so mu dame ku ba.
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Wǒmen dāngshí shuí yě bùxiǎng dǎrǎo.
|
Ina so in yi kira kawai. |
我 -- 想 -上-----。
我 那时 想 马上 打电话 。
我 那- 想 马- 打-话 。
---------------
我 那时 想 马上 打电话 。
0
W- n----í--i-n- mǎs-à-- d-----nhuà.
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
W- n- s-í x-ǎ-g m-s-à-g d- d-à-h-à-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
Ina so in yi kira kawai.
我 那时 想 马上 打电话 。
Wǒ nà shí xiǎng mǎshàng dǎ diànhuà.
|
Ina so in yi odar tasi. |
我-------辆--租--。
我 那时 想 打辆 出租车 。
我 那- 想 打- 出-车 。
---------------
我 那时 想 打辆 出租车 。
0
W--n- shí--iǎn--dǎ--i--- -h--ū ch-.
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
W- n- s-í x-ǎ-g d- l-à-g c-ū-ū c-ē-
-----------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
Ina so in yi odar tasi.
我 那时 想 打辆 出租车 。
Wǒ nà shí xiǎng dǎ liàng chūzū chē.
|
Domin ina so in koma gida. |
我--时-想 -车-回--。
我 那时 想 开车 回家 。
我 那- 想 开- 回- 。
--------------
我 那时 想 开车 回家 。
0
Wǒ ----h---iǎ-----i-hē-h------.
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
W- n- s-í x-ǎ-g k-i-h- h-í j-ā-
-------------------------------
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
Domin ina so in koma gida.
我 那时 想 开车 回家 。
Wǒ nà shí xiǎng kāichē huí jiā.
|
Na dauka kana so ka kira matar ka. |
我 -时 -为- 你 想 --你的 ----电话-。
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
我 当- 以-, 你 想 给 你- 妻- 打-话 。
--------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
0
Wǒ----g--- yǐ--i, -- --ǎn--g-i-n--d- -ī-i -- --ànhuà.
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i n- d- q-z- d- d-à-h-à-
-----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
Na dauka kana so ka kira matar ka.
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi nǐ de qīzi dǎ diànhuà.
|
Ina tsammanin kuna son kiran bayanai. |
我 ---以--------------电- 。
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
我 当- 以-, 你 想 给 信-台 打-话 。
------------------------
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
0
Wǒ dān-s-í y-wé-,-nǐ x-ǎng gě--x-n-ī ----d- di---uà.
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
W- d-n-s-í y-w-i- n- x-ǎ-g g-i x-n-ī t-i d- d-à-h-à-
----------------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
Ina tsammanin kuna son kiran bayanai.
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ xiǎng gěi xìnxī tái dǎ diànhuà.
|
Ina tsammanin kuna son yin odar pizza. |
我 -时 以为--你-要 点 -- --饼 。
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
我 当- 以-, 你 要 点 一- 比-饼 。
-----------------------
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
0
Wǒ-------í---wé-- n- y-o--ǎ- y- zh--g-bǐs--ǐ--.
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
W- d-n-s-í y-w-i- n- y-o-i-n y- z-ā-g b-s-b-n-.
-----------------------------------------------
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|
Ina tsammanin kuna son yin odar pizza.
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Wǒ dāngshí yǐwéi, nǐ yàodiǎn yī zhāng bǐsàbǐng.
|