Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara. |
Ση----μαι---λι- χ-υπή--ι-τ--ξυπ-η--ρ-.
Σ________ μ____ χ_______ τ_ ξ_________
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
Sēk-no-a- -ó--- --t-p-sei to --p----r-.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
|
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu. |
Μ- πιάν-ι-ν-στ--ότ-ν -χω δ-ά-ασ--.
Μ_ π_____ ν____ ό___ έ__ δ________
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
M- p-á-ei-ný--a----- --hō diá-asma.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
|
Zan daina aiki idan na kai shekara 60. |
Θα σ--μ-τή-ω-ν--δο-λε----τα- φ-άσ---α---.
Θ_ σ________ ν_ δ______ ό___ φ____ τ_ 6__
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
Th----amat-----a -oul-ú- óta- p-t--ō--- --.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
Zan daina aiki idan na kai shekara 60.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
|
Yaushe kuke waya? |
Π--- ------ε-- τη-έφ-ν-;
Π___ θ_ π_____ τ________
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
Pó-e-tha p-r-te-t--é-h---?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
|
Yaushe kuke waya?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
|
Da zaran ina da ɗan lokaci. |
Μ---ς---ω---- λε-τ- ελ---ε--.
Μ____ έ__ έ__ λ____ ε________
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
M--i- -chō --- ---tó el-ú--er-.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
Da zaran ina da ɗan lokaci.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
|
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci. |
Θ- τ-λε---ήσει μό--ς --ει--ί-ο-χρ-ν-.
Θ_ τ__________ μ____ έ___ λ___ χ_____
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
Tha tē-e-hōn---- ---is--ch---l-g- c-r--o.
T__ t___________ m____ é____ l___ c______
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
|
Har yaushe za ku yi aiki? |
Π--- -αι-ό--α--ο--ε-ετ-;
Π___ κ____ θ_ δ_________
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
P--- k------ha-d-uleúete?
P___ k____ t__ d_________
P-s- k-i-ó t-a d-u-e-e-e-
-------------------------
Póso kairó tha douleúete?
|
Har yaushe za ku yi aiki?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
|
Zan yi aiki yayin da zan iya. |
Θα -ο-λεύω ό-ο ---ρ-.
Θ_ δ______ ό__ μ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
Tha -o---ú- ó-o mpo--.
T__ d______ ó__ m_____
T-a d-u-e-ō ó-o m-o-ṓ-
----------------------
Tha douleúō óso mporṓ.
|
Zan yi aiki yayin da zan iya.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
|
Zan yi aiki muddin ina da lafiya. |
Θ- δο-λ-ύ- -σο -ίμ-ι υ---ς.
Θ_ δ______ ό__ ε____ υ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
T-- doule-ō ós- -í-a--ygi-s.
T__ d______ ó__ e____ y_____
T-a d-u-e-ō ó-o e-m-i y-i-s-
----------------------------
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
|
Zan yi aiki muddin ina da lafiya.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
|
Yana kwance a gado maimakon aiki. |
Ε--α--σ---κ-ε---ι -ντί--- δο--ε-ει.
Ε____ σ__ κ______ α___ ν_ δ________
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
Eí-ai-st--k---á-i -n-- na-d-u-eúei.
E____ s__ k______ a___ n_ d________
E-n-i s-o k-e-á-i a-t- n- d-u-e-e-.
-----------------------------------
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
|
Yana kwance a gado maimakon aiki.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
|
Ta karanta jarida maimakon girki. |
Δ-αβάζει---η----δα α-τί -α -----ρε-ει.
Δ_______ ε________ α___ ν_ μ__________
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
D-ab--ei ---ēmer-da ant- -- --gei----i.
D_______ e_________ a___ n_ m__________
D-a-á-e- e-h-m-r-d- a-t- n- m-g-i-e-e-.
---------------------------------------
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
|
Ta karanta jarida maimakon girki.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
|
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida. |
Κά-ε--ι --- μπα- ---ί----π-ει-σπί--.
Κ______ σ__ μ___ α___ ν_ π___ σ_____
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
K--h-ta---t---pa--antí ---p--i--p---.
K_______ s__ m___ a___ n_ p___ s_____
K-t-e-a- s-o m-a- a-t- n- p-e- s-í-i-
-------------------------------------
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
|
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
|
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan. |
Απ’-όσο---ρω- --νει-ε-ώ.
Α__ ό__ ξ____ μ____ ε___
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
Ap’---o--é--,--é-------.
A__ ó__ x____ m____ e___
A-’ ó-o x-r-, m-n-i e-ṓ-
------------------------
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
|
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
|
A iya sanina matarsa bata da lafiya. |
Απ’-ό-ο---ρω--η-γυν--κα-το- -ίν-ι άρρ-στ-.
Α__ ό__ ξ____ η γ______ τ__ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
A-’-óso xérō- ē----a-k--t-- --------rōs-ē.
A__ ó__ x____ ē g______ t__ e____ á_______
A-’ ó-o x-r-, ē g-n-í-a t-u e-n-i á-r-s-ē-
------------------------------------------
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
|
A iya sanina matarsa bata da lafiya.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
|
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi. |
Απ--ό-------,-ε-να- ά--ρ-ο-.
Α__ ό__ ξ____ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
Ap----o-x------í--- á--rg-s.
A__ ó__ x____ e____ á_______
A-’ ó-o x-r-, e-n-i á-e-g-s-
----------------------------
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
|
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
|
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
Με-π--- ο ύπν--, -ιαφ--ε--κ--θα-ή-ουν--τ-ν ώρ- μο-.
Μ_ π___ ο ύ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Me ---- o-ýp-os,--iap-o-et--- t-a-ḗ-oun s-ē------mou.
M_ p___ o ý_____ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
M- p-r- o ý-n-s- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
-----------------------------------------------------
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
Έχ-----ο -ε-φο---ο--------ε--κά-θ- ή--υ- -την-ώ---μου.
Έ____ τ_ λ_________ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
É--as- --------or-í-- -ia--------- t-a-----n -----ṓ---m--.
É_____ t_ l__________ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
É-h-s- t- l-ō-h-r-í-, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
----------------------------------------------------------
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
Δεn -ρήκα --ν --ό--, -ια-ο-ετι-ά-θα----υν-σ-η--ώ------.
Δ__ β____ τ__ δ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
D-n brḗk- ------ómo, d-a--or-t--á t------un-stēn-ṓra-mo-.
D__ b____ t__ d_____ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
D-n b-ḗ-a t-n d-ó-o- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
---------------------------------------------------------
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
|