Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara. |
અ-ાર્- -ડિય-- વા-ત---- -ાથ-----ું---ુ- ---.
અ___ ઘ___ વા___ સા_ જ હું ઉ_ છું_
અ-ા-્- ઘ-િ-ા- વ-ગ-ા-ન- સ-થ- જ હ-ં ઉ-ુ- છ-ં-
-------------------------------------------
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
0
a--r-a-ghaḍiy-ḷa v--atān----āthē ja-huṁ -ṭ-----h--.
a_____ g________ v________ s____ j_ h__ u____ c____
a-ā-m- g-a-i-ā-a v-g-t-n-ī s-t-ē j- h-ṁ u-h-ṁ c-u-.
---------------------------------------------------
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
|
Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara.
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
alārma ghaḍiyāḷa vāgatānnī sāthē ja huṁ uṭhuṁ chuṁ.
|
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu. |
જ-યા-ે-મા---ભણ-ા-ુ---ોય -્-ાર- -ું --ક----ઉં-છુ-.
જ્__ મા_ ભ___ હો_ ત્__ હું થા_ જા_ છું_
જ-ય-ર- મ-ર- ભ-વ-ન-ં હ-ય ત-ય-ર- હ-ં થ-ક- જ-ઉ- છ-ં-
-------------------------------------------------
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
0
J--rē-m-rē bh----ānuṁ ---a-ty--- --- -h-k- --&--os;uṁ c--ṁ.
J____ m___ b_________ h___ t____ h__ t____ j_________ c____
J-ā-ē m-r- b-a-a-ā-u- h-y- t-ā-ē h-ṁ t-ā-ī j-&-p-s-u- c-u-.
-----------------------------------------------------------
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
|
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu.
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
Jyārē mārē bhaṇavānuṁ hōya tyārē huṁ thākī jā'uṁ chuṁ.
|
Zan daina aiki idan na kai shekara 60. |
જ્---- -ું 60 ------ -ઈ- ---ારે હુ- કા--કર-ાનું--ંધ ----.
જ્__ હું 6_ વ___ થ__ ત્__ હું કા_ ક___ બં_ ક___
જ-ય-ર- હ-ં 6- વ-્-ન- થ-શ ત-ય-ર- હ-ં ક-મ ક-વ-ન-ં બ-ધ ક-ી-.
---------------------------------------------------------
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
0
Jyārē-huṁ ---v-rṣanō -h---pos-īś- --ārē-h-- --ma---r---nuṁ--and---k--ī-a.
J____ h__ 6_ v______ t___________ t____ h__ k___ k________ b_____ k______
J-ā-ē h-ṁ 6- v-r-a-ō t-a-a-o-;-ś- t-ā-ē h-ṁ k-m- k-r-v-n-ṁ b-n-h- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------------------------
Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
|
Zan daina aiki idan na kai shekara 60.
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
Jyārē huṁ 60 varṣanō tha'īśa tyārē huṁ kāma karavānuṁ bandha karīśa.
|
Yaushe kuke waya? |
તમ--ક---ર- ફો------?
ત_ ક્__ ફો_ ક___
ત-ે ક-ય-ર- ફ-ન ક-શ-?
--------------------
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
0
T-mē-k-ā-ē ----a---ra--?
T___ k____ p____ k______
T-m- k-ā-ē p-ō-a k-r-ś-?
------------------------
Tamē kyārē phōna karaśō?
|
Yaushe kuke waya?
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
Tamē kyārē phōna karaśō?
|
Da zaran ina da ɗan lokaci. |
જ--ી--ાર--પા----- ક-ષ---ે.
જ__ મા_ પા_ એ_ ક્__ છે_
જ-દ- મ-ર- પ-સ- એ- ક-ષ- છ-.
--------------------------
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
0
J-la---mā----ā---ēka kṣaṇ---hē.
J_____ m___ p___ ē__ k____ c___
J-l-d- m-r- p-s- ē-a k-a-a c-ē-
-------------------------------
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
|
Da zaran ina da ɗan lokaci.
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
Jaladī mārī pāsē ēka kṣaṇa chē.
|
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci. |
ત--ી પા---થોડો સમય --ે કે-તરત ફ-- -ર--.
તે_ પા_ થો_ સ__ હ_ કે ત__ ફો_ ક___
ત-ન- પ-સ- થ-ડ- સ-ય હ-ે ક- ત-ત ફ-ન ક-શ-.
---------------------------------------
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
0
Tē-ī pās---hō--------a--a-ē -- ta---a-p-ōna-kar-ś-.
T___ p___ t____ s_____ h___ k_ t_____ p____ k______
T-n- p-s- t-ō-ō s-m-y- h-ś- k- t-r-t- p-ō-a k-r-ś-.
---------------------------------------------------
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
|
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci.
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
Tēnī pāsē thōḍō samaya haśē kē tarata phōna karaśē.
|
Har yaushe za ku yi aiki? |
ત-- ક્ય-ં સ--- કા- ---ો?
ત_ ક્_ સુ_ કા_ ક___
ત-ે ક-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-શ-?
------------------------
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
0
Tamē-ky---s-dh------ kara-ō?
T___ k___ s____ k___ k______
T-m- k-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-?
----------------------------
Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
|
Har yaushe za ku yi aiki?
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
Tamē kyāṁ sudhī kāma karaśō?
|
Zan yi aiki yayin da zan iya. |
હ-ં -રીશ-ત--ા- સ--ી કામ---ીશ.
હું ક__ ત્_ સુ_ કા_ ક___
હ-ં ક-ી- ત-ય-ં સ-ધ- ક-મ ક-ી-.
-----------------------------
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
0
H-ṁ ----ś- t-āṁ--u--- k--a kar--a.
H__ k_____ t___ s____ k___ k______
H-ṁ k-r-ś- t-ā- s-d-ī k-m- k-r-ś-.
----------------------------------
Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
|
Zan yi aiki yayin da zan iya.
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
Huṁ karīśa tyāṁ sudhī kāma karīśa.
|
Zan yi aiki muddin ina da lafiya. |
જ્ય-- ---- --ં સ--સ્----ં -્-ાં સ----હું ક-- --ી-.
જ્_ સુ_ હું સ્___ છું ત્_ સુ_ હું કા_ ક___
જ-ય-ં સ-ધ- હ-ં સ-વ-્- છ-ં ત-ય-ં સ-ધ- હ-ં ક-મ ક-ી-.
--------------------------------------------------
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
0
J--- sud-- h---s---t-a-c----t--ṁ-s--h- hu- kā-a ka---a.
J___ s____ h__ s______ c___ t___ s____ h__ k___ k______
J-ā- s-d-ī h-ṁ s-a-t-a c-u- t-ā- s-d-ī h-ṁ k-m- k-r-ś-.
-------------------------------------------------------
Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
|
Zan yi aiki muddin ina da lafiya.
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
Jyāṁ sudhī huṁ svastha chuṁ tyāṁ sudhī huṁ kāma karīśa.
|
Yana kwance a gado maimakon aiki. |
ત- ક-મ-કરવા---બદલે--થ--ીમા--સ-ઈ--ા----.
તે કા_ ક___ બ__ પ___ સૂ_ જા_ છે_
ત- ક-મ ક-વ-ન- બ-લ- પ-ા-ી-ા- સ-ઈ જ-ય છ-.
---------------------------------------
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
0
T- kāma -ara-ānē ba-a-ē pa--ār-mā----&--os;ī --ya ch-.
T_ k___ k_______ b_____ p_________ s________ j___ c___
T- k-m- k-r-v-n- b-d-l- p-t-ā-ī-ā- s-&-p-s-ī j-y- c-ē-
------------------------------------------------------
Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
|
Yana kwance a gado maimakon aiki.
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
Tē kāma karavānē badalē pathārīmāṁ sū'ī jāya chē.
|
Ta karanta jarida maimakon girki. |
ત- --ો--બન-વ-ા-ે બદલે-અખ--ર વાંચ- છ-.
તે ર__ બ____ બ__ અ___ વાં_ છે_
ત- ર-ો- બ-ા-વ-ન- બ-લ- અ-બ-ર વ-ં-ે છ-.
-------------------------------------
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
0
T----s-&--os;ī -------ā---ba-a-ē a----ār--v--̄-ē chē.
T_ r__________ b_________ b_____ a_______ v____ c___
T- r-s-&-p-s-ī b-n-v-v-n- b-d-l- a-h-b-r- v-n-c- c-ē-
-----------------------------------------------------
Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
|
Ta karanta jarida maimakon girki.
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
Tē rasō'ī banāvavānē badalē akhabāra vān̄cē chē.
|
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida. |
તે---ે-જવા-ે-બ-લ- પબ--- બ--ો -ે.
તે ઘ_ જ__ બ__ પ__ બે_ છે_
ત- ઘ-ે જ-ા-ે બ-લ- પ-મ-ં બ-ઠ- છ-.
--------------------------------
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
0
T--gh--ē ja-ānē -a-al- paba--ṁ-bēṭ----h-.
T_ g____ j_____ b_____ p______ b____ c___
T- g-a-ē j-v-n- b-d-l- p-b-m-ṁ b-ṭ-ō c-ē-
-----------------------------------------
Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
|
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida.
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
Tē gharē javānē badalē pabamāṁ bēṭhō chē.
|
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan. |
જ------ુધ--મને---ર -ે---ે----ં-રહે---.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે અ_ ર_ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- અ-ી- ર-ે છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
0
Jyā- -udh- m-nē -----ra-c-ē,--- a-īṁ ---- -h-.
J___ s____ m___ k______ c___ t_ a___ r___ c___
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- a-ī- r-h- c-ē-
----------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
|
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē ahīṁ rahē chē.
|
A iya sanina matarsa bata da lafiya. |
જ-યા--સ--ી-મન---બ- છે,--ેની---્-----મા- છ-.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે_ પ__ બી__ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત-ન- પ-્-ી બ-મ-ર છ-.
-------------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
0
Jyā---u--ī-man- kha---- c-ē- t----p-t-- --mā-----ē.
J___ s____ m___ k______ c___ t___ p____ b_____ c___
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t-n- p-t-ī b-m-r- c-ē-
---------------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
|
A iya sanina matarsa bata da lafiya.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tēnī patnī bīmāra chē.
|
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi. |
જ્યાં--ુ-- -ન- ખ-ર છ-, -ે-બ-રો--ા- --.
જ્_ સુ_ મ_ ખ__ છે_ તે બે____ છે_
જ-ય-ં સ-ધ- મ-ે ખ-ર છ-, ત- બ-ર-જ-ા- છ-.
--------------------------------------
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
0
Jyā--su--ī-man----ab-r---h-, t--b--ōj-g--- c-ē.
J___ s____ m___ k______ c___ t_ b_________ c___
J-ā- s-d-ī m-n- k-a-a-a c-ē- t- b-r-j-g-r- c-ē-
-----------------------------------------------
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
|
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
Jyāṁ sudhī manē khabara chē, tē bērōjagāra chē.
|
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
હું-વ---ે -ૂ- ગ-- હતો- ન-ીં--ો હ-ં-સ-ય-- ---યો---ત.
હું વ__ સૂ_ ગ_ હ__ ન_ તો હું સ____ આ__ હો__
હ-ં વ-ા-ે સ-ઈ ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર આ-્-ો હ-ત-
---------------------------------------------------
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
0
H-ṁ v-dhā-- -ū-ap-s---gay----t-,-na--ṁ -- -u- ------sa-a-ā-y- -ōt-.
H__ v______ s________ g___ h____ n____ t_ h__ s_________ ā___ h____
H-ṁ v-d-ā-ē s-&-p-s-ī g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- ā-y- h-t-.
-------------------------------------------------------------------
Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
|
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
Huṁ vadhārē sū'ī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara āvyō hōta.
|
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
હું--સ ચ-ક----ો હતો--નહ-- ---હું----સ--પહોં-ી ગ-- હ-ત.
હું બ_ ચૂ_ ગ_ હ__ ન_ તો હું સ____ પ__ ગ_ હો__
હ-ં બ- ચ-ક- ગ-ો હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
------------------------------------------------------
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
Hu- --sa-cūkī---yō ha-ō,--a-īṁ--ō h-- --m-y-sa-a-p----̄-ī---y--h-ta.
H__ b___ c___ g___ h____ n____ t_ h__ s_________ p______ g___ h____
H-ṁ b-s- c-k- g-y- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-.
--------------------------------------------------------------------
Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Huṁ basa cūkī gayō hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. |
મન- રસ-તો -ળ્-----હત-, નહ-ં -- હું-સમ--ર-પ-ોંચ- ગય----ત.
મ_ ર__ મ__ ન હ__ ન_ તો હું સ____ પ__ ગ_ હો__
મ-ે ર-્-ો મ-્-ો ન હ-ો- ન-ી- ત- હ-ં સ-ય-ર પ-ો-ચ- ગ-ો હ-ત-
--------------------------------------------------------
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
0
M-nē-r-st---a-yō--a----ō--n-hīṁ t--h-ṁ---may--ara--ah--̄-ī---yō hō-a.
M___ r____ m____ n_ h____ n____ t_ h__ s_________ p______ g___ h____
M-n- r-s-ō m-ḷ-ō n- h-t-, n-h-ṁ t- h-ṁ s-m-y-s-r- p-h-n-c- g-y- h-t-.
---------------------------------------------------------------------
Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci.
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
Manē rastō maḷyō na hatō, nahīṁ tō huṁ samayasara pahōn̄cī gayō hōta.
|