Kalmomi

Koyi kalmomi – Greek

cms/verbs-webp/118026524.webp
λαμβάνω
Μπορώ να λάβω πολύ γρήγορο διαδίκτυο.
lamváno
Boró na lávo polý grígoro diadíktyo.
samu
Zan iya samun intanetin da yake sauqi sosai.
cms/verbs-webp/102049516.webp
φεύγω
Ο άνδρας φεύγει.
févgo
O ándras févgei.
bar
Mutumin ya bar.
cms/verbs-webp/123213401.webp
μισώ
Τα δύο αγόρια μισούν τον έναν τον άλλο.
misó
Ta dýo agória misoún ton énan ton állo.
ki
Ɗan‘adamu biyu sun ki juna.
cms/verbs-webp/78073084.webp
ξαπλώνω
Ήταν κουρασμένοι και ξάπλωσαν.
xaplóno
Ítan kourasménoi kai xáplosan.
kwance
Suna da wuya kuma suka kwance.
cms/verbs-webp/111750395.webp
γυρίζω πίσω
Δεν μπορεί να γυρίσει πίσω μόνος του.
gyrízo píso
Den boreí na gyrísei píso mónos tou.
komo
Ba zai iya komo ba da kansa.
cms/verbs-webp/27564235.webp
δουλεύω σε
Πρέπει να δουλέψει σε όλα αυτά τα αρχεία.
doulévo se
Prépei na doulépsei se óla aftá ta archeía.
aiki akan
Ya dace ya yi aiki akan duk wannan fayilolin.
cms/verbs-webp/91696604.webp
επιτρέπω
Δεν πρέπει να επιτρέπει κανείς την κατάθλιψη.
epitrépo
Den prépei na epitrépei kaneís tin katáthlipsi.
bada
Ba‘a dace a bada rashin farin ciki.
cms/verbs-webp/33463741.webp
ανοίγω
Μπορείς να ανοίξεις αυτό το κουτί για μένα;
anoígo
Boreís na anoíxeis aftó to koutí gia ména?
buɗe
Zaka iya buɗe wannan tsakiya don Allah?
cms/verbs-webp/71260439.webp
γράφω σε
Μου έγραψε την περασμένη εβδομάδα.
gráfo se
Mou égrapse tin perasméni evdomáda.
rubuta wa
Ya rubuta min makon da ya wuce.
cms/verbs-webp/86710576.webp
αναχωρώ
Οι διακοπές μας αναχώρησαν χθες.
anachoró
Oi diakopés mas anachórisan chthes.
tafi
Bakinmu na hutu sun tafi jiya.
cms/verbs-webp/119379907.webp
μαντεύω
Πρέπει να μαντέψεις ποιος είμαι!
mantévo
Prépei na mantépseis poios eímai!
yi tunani
Ya kamata ka yi tunani ina ne!
cms/verbs-webp/63868016.webp
επιστρέφω
Ο σκύλος επιστρέφει το παιχνίδι.
epistréfo
O skýlos epistréfei to paichnídi.
dawo
Kare ya dawo da aikin.