‫שיחון‬

he ‫ניקוי הבית‬   »   zh 打扫 房子

‫18 [שמונה עשרה]‬

‫ניקוי הבית‬

‫ניקוי הבית‬

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

[dǎsǎo fángzi]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫היום יום שבת.‬ 今天 是 星期六 。 今天 是 星期六 。 1
j-nt-ā- --ì-x-ngq-l-ù. jīntiān shì xīngqíliù.
‫היום יש לנו זמן.‬ 今天 我们 有 时间 。 今天 我们 有 时间 。 1
J-n---- w-m---y-u--híjiān. Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
‫היום אנחנו מנקים את הבית.‬ 今天 我们 打扫 房子 。 今天 我们 打扫 房子 。 1
J-nti-n w---n--ǎsǎ--f-ng--. Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
‫אני מנקה את חדר האמבטיה.‬ 我 打扫 卫生间 。 我 打扫 卫生间 。 1
W------- -è-----gj---. Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
‫בעלי רוחץ את המכונית.‬ 我的 丈夫 洗 气车 。 我的 丈夫 洗 气车 。 1
W---e-zh-n--ū -------ē. Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
‫הילדים מנקים את האופניים.‬ 孩子们 擦 自行车 。 孩子们 擦 自行车 。 1
Háizi-e--c- z-x-n-c-ē. Háizimen cā zìxíngchē.
‫סבתא משקה את הפרחים.‬ 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 1
N--n-i---ǎ---- --ā- --ā.-Zǔm-/ w-i-ǔmǔ Nǎinai/ lǎolao jiāo huā. Zǔmǔ/ wàizǔmǔ
‫הילדים מסדרים את חדר הילדים.‬ 孩子们 收拾 他们的 房间 。 孩子们 收拾 他们的 房间 。 1
h-iz-m-- s-ō-shí------ -e -áng-i-n. háizimen shōushí tāmen de fángjiān.
‫בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.‬ 我丈夫 整理 他的 写字台 。 我丈夫 整理 他的 写字台 。 1
Wǒ-zh-n-fū --ě-g----ā--e x--zìtái. Wǒ zhàngfū zhěnglǐ tā de xiězìtái.
‫אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.‬ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 1
Wǒ b--zà-----f-----g-jìn-xǐ--j--l-. Wǒ bǎ zàng yīfú fàng jìn xǐyījī lǐ.
‫אני תולה את הכביסה.‬ 我 晾 衣服 。 我 晾 衣服 。 1
Wǒ --àn--y-f-. Wǒ liàng yīfú.
‫אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.‬ 我 熨 衣服 。 我 熨 衣服 。 1
W---ù- y-fú. Wǒ yùn yīfú.
‫החלונות מלוכלכים.‬ 窗户 脏 了 。 窗户 脏 了 。 1
C---ngh---à--le. Chuānghù zàngle.
‫הרצפה מלוכלכת.‬ 地板 脏 了 。 地板 脏 了 。 1
D--ǎ- ---g-e. Dìbǎn zàngle.
‫הכלים מלוכלכים.‬ 餐具 脏 了 。 餐具 脏 了 。 1
C-nj--zà----. Cānjù zàngle.
‫מי מנקה את החלונות?‬ 谁 擦 窗户 ? 谁 擦 窗户 ? 1
S-uí -ā---u----ù? Shuí cā chuānghù?
‫מי שואב אבק?‬ 谁 吸尘 ? 谁 吸尘 ? 1
S--í-x- c-é-? Shuí xī chén?
‫מי שוטף את הכלים?‬ 谁 刷 餐具 ? 谁 刷 餐具 ? 1
S--í----ā-cā-jù? Shuí shuā cānjù?

‫למידה מוקדמת‬

‫שפות זרות נהיות היום ליותר ויותר חשובות.‬ ‫זה גם תקף לגבי החיים המקצועיים.‬ ‫אז מספר האנשים הלומדים שפות זרות גדל כל הזמן.‬ ‫הרבה הורים גם רוצים שילדיהם ילמדו שפות.‬ ‫והכי טוב כבר בגילאים המוקדמים.‬ ‫יש הרבה בתי ספר יסודיים בינלאומיים ברחבי העולם.‬ ‫גם גנים עם חינוך רב-שפתי נהיים ליותר ויותר פופולריים.‬ ‫יש הרבה יתרונות להתחלה עם הלמידה בגיל כל כך מוקדם.‬ ‫וזה קשור להתפתחות המוח שלנו.‬ ‫אזורי מוח האחראים על עיבוד שפה נבנים עד לגיל 4.‬ ‫הרשתות העצביות האלה עוזרים לנו עם הלמידה.‬ ‫מאוחר יותר נהיה קשה יותר לבנות מבנים חדשים במוח.‬ ‫קשה יותר לילדים מבוגרים יותר ולמבוגרים ללמוד שפות.‬ ‫בגלל זה אנחנו צריכים לעזור להתפתחות המוקדמת של המוח שלנו.‬ ‫בקצרה: ככל שצעיר יותר, כך טוב יותר.‬ ‫יש גם אנשים שמבקרים את הלמידה המוקדמת.‬ ‫הם פוחדים שריבוי שפות יכול להיות יותר מדי לילדים קטנים.‬ ‫חוץ מזה יש את הסכנה שהם לא ילמדו אף שפה בצורה טובה.‬ ‫אך חוקרים חושבים שאין בסיס לטענות האלה.‬ ‫רוב הלשונאים והנוירופסיכולוגים אופטימיים.‬ ‫מחקריהם בנושא הראו תוצאות חיוביות.‬ ‫בדרך כלל כיף לילדים בשיעורי שפות.‬ ‫ו: כשילדים לומדים שפות, הם גם חושבים על השפה.‬ ‫כך הם יכולים להתוודע לשפת האם שלהם דרך שפות זרות.‬ ‫הם ירוויחו לאורך כל חייהם מהידע הזה בשפתות.‬ ‫יכול להיות שאפילו טוב יותר להתחיל עם שפות קשות.‬ ‫כי המוח בילדות לומד מהר יותר ובאופן אינטואיטיבי.‬ ‫לא חשוב לו אם הוא מאחסן hello, ciao או néih hóu !‬