‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   hi होटल में आगमन

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

२७ [सत्ताईस]

27 [sattaees]

होटल में आगमन

hotal mein aagaman

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? 1
k-a--ap -e -ahaa- --ma-- -h-a--e-hai? kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
‫הזמנתי חדר.‬ मैंने एक कमरा आरक्षित किया था मैंने एक कमरा आरक्षित किया था 1
m-i--e ek---m--a-aar-k--i- kiya---a mainne ek kamara aarakshit kiya tha
‫שמי מילר.‬ मेरा नाम मुल्लर है मेरा नाम मुल्लर है 1
me-----am---l-a- hai mera naam mullar hai
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ मुझे एक कमरा चाहिए मुझे एक कमरा चाहिए 1
m-j---ek k-ma----ha--ie mujhe ek kamara chaahie
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए 1
mujhe do--ogo- k- lie k---ra----ahie mujhe do logon ke lie kamara chaahie
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? 1
e- -aa--k--l-----m--e -- k--a----ag---? ek raat ke lie kamare ka kitana lagega?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए 1
mu-he-sn-a----h k----a-h -- k-ma-a--haah-e mujhe snaanagrh ke saath ek kamara chaahie
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए 1
m-jh---h--v---ke --a-- ek ka---- -haa--e mujhe shaavar ke saath ek kamara chaahie
‫אפשר לראות את החדר?‬ क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? 1
ky- m----kamara-d--h ----ta-- -a-a--- hoo-? kya main kamara dekh sakata / sakatee hoon?
‫יש כאן חניה?‬ क्या यहाँ गैरेज है? क्या यहाँ गैरेज है? 1
ky----ha-n -a--e---ai? kya yahaan gairej hai?
‫יש כאן כספת?‬ क्या यहाँ तिजोरी है? क्या यहाँ तिजोरी है? 1
k-- y-haa- t--o--e -a-? kya yahaan tijoree hai?
‫יש כאן פקס?‬ क्या यहाँ फैक्स है? क्या यहाँ फैक्स है? 1
ky- yah--n----ik- -a-? kya yahaan phaiks hai?
‫טוב, אקח את החדר.‬ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ 1
achchh--ma-n-k-------e-----le--e ho-n achchha main kamara leta / letee hoon
‫הנה המפתחות.‬ ये चाबीयाँ हैं ये चाबीयाँ हैं 1
y--cha--e-yaa---a-n ye chaabeeyaan hain
‫אלה המזוודות שלי.‬ यह मेरा सामान है यह मेरा सामान है 1
y---m-ra-s---aa- --i yah mera saamaan hai
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ नाश्ता कितने बजे होता है? नाश्ता कितने बजे होता है? 1
naa---- kita-e ---- h-ta---i? naashta kitane baje hota hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ दोपहर का खाना कितने बजे होता है? दोपहर का खाना कितने बजे होता है? 1
d-p---r ka k-aan- -i--n--ba----ota--a-? dopahar ka khaana kitane baje hota hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ रात का खाना कितने बजे होता है? रात का खाना कितने बजे होता है? 1
r--t-ka --aa-a k-t-ne----- h-t--hai? raat ka khaana kitane baje hota hai?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬