‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   hi होटल में आगमन

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

२७ [सत्ताईस]

27 [sattaees]

होटल में आगमन

hotal mein aagaman

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? 1
k-------k- -ah----ka-ara-----lee--a-? kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
‫הזמנתי חדר.‬ मैंने एक कमरा आरक्षित किया था मैंने एक कमरा आरक्षित किया था 1
m-i-n--e---a-ar- -a----hi- ---a-t-a mainne ek kamara aarakshit kiya tha
‫שמי מילר.‬ मेरा नाम मुल्लर है मेरा नाम मुल्लर है 1
me-a----m mull-- h-i mera naam mullar hai
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ मुझे एक कमरा चाहिए मुझे एक कमरा चाहिए 1
m---e-ek-ka--ra -haa-ie mujhe ek kamara chaahie
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए 1
m-j---d- lo-on--e -ie-kam--a cha-h-e mujhe do logon ke lie kamara chaahie
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? 1
ek -aa---e---- kam--e----k---na-lag---? ek raat ke lie kamare ka kitana lagega?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए 1
m---- -na--agrh ----aath ----am--a-cha---e mujhe snaanagrh ke saath ek kamara chaahie
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए 1
mujh- -haa-ar-k--s------- -am--- -ha-h-e mujhe shaavar ke saath ek kamara chaahie
‫אפשר לראות את החדר?‬ क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? 1
kya ma---k--a-a-d--h--------- sak--e- h-o-? kya main kamara dekh sakata / sakatee hoon?
‫יש כאן חניה?‬ क्या यहाँ गैरेज है? क्या यहाँ गैरेज है? 1
kya-ya---n-gair-j--ai? kya yahaan gairej hai?
‫יש כאן כספת?‬ क्या यहाँ तिजोरी है? क्या यहाँ तिजोरी है? 1
k----aha-n-----r---ha-? kya yahaan tijoree hai?
‫יש כאן פקס?‬ क्या यहाँ फैक्स है? क्या यहाँ फैक्स है? 1
k-a-yah-an -ha----hai? kya yahaan phaiks hai?
‫טוב, אקח את החדר.‬ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ 1
ac--h-a---i- k--a-a -e-a /-l-te--h--n achchha main kamara leta / letee hoon
‫הנה המפתחות.‬ ये चाबीयाँ हैं ये चाबीयाँ हैं 1
y--c---------n-ha-n ye chaabeeyaan hain
‫אלה המזוודות שלי.‬ यह मेरा सामान है यह मेरा सामान है 1
yah--e-a s-a-a-n --i yah mera saamaan hai
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ नाश्ता कितने बजे होता है? नाश्ता कितने बजे होता है? 1
n-as--a-k----e b-j--hot- --i? naashta kitane baje hota hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ दोपहर का खाना कितने बजे होता है? दोपहर का खाना कितने बजे होता है? 1
d-pa-a---a---a-na---t-ne---je -ot--h-i? dopahar ka khaana kitane baje hota hai?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ रात का खाना कितने बजे होता है? रात का खाना कितने बजे होता है? 1
r---------a--a-ki-a-e b-je---ta-h--? raat ka khaana kitane baje hota hai?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬