‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   hi स्टेशन पर

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

३३ [तैंतीस]

33 [taintees]

स्टेशन पर

steshan par

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
barli- -- lie -----e --en-kab -a-? barlin ke lie agalee tren kab hai?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
pai--- -e-l---a----e --en-kab -a-? pairis ke lie agalee tren kab hai?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? 1
landan-k-------gal---tren kab--a-? landan ke lie agalee tren kab hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
vo-sa ---l-- ---lee tr---ki---e b-j- ha-? vorsa ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
s--ka--- ---l----g-l-e-t----k-t-n-----e--ai? stokahom ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? 1
b-d---est k--l-e -ga-ee-t-en--it--e-baj- ---? budaapest ke lie agalee tren kitane baje hai?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए 1
mu--e-m---r-d-ka -k -i--------h-e mujhe maadrid ka ek tikat chaahie
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए 1
mu----p-aag-ka--- t-k----h--h-e mujhe praag ka ek tikat chaahie
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए 1
m-j-e -----k--e----ka----a--ie mujhe barn ka ek tikat chaahie
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? 1
tren vie-- ---ane b-j--p----n-h-t-- ha-? tren viena kitane baje pahoonchatee hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? 1
t-e- m--k--k-ta-e ba-- -aho-n---tee -a-? tren mosko kitane baje pahoonchatee hai?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? 1
tr-- --m---r-a-- -----e----e --ho-n-h---e----? tren aimstardaim kitane baje pahoonchatee hai?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? 1
k-- -u-he-tre- b---l-n------z---r-t-hai? kya mujhe tren badalane kee zarurat hai?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? 1
t--n-k-un se plait-f-ar- -- jaa-ee-h--? tren kaun se plaitafaarm se jaatee hai?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ क्या ट्रेन में स्लीपर है? क्या ट्रेन में स्लीपर है? 1
k-a-tr-n--e-n-s---p-r-h-i? kya tren mein sleepar hai?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए 1
mu-he-ke--- bra--ls ke -ie ---tikat -h-ah-e mujhe keval brasels ke lie ek tikat chaahie
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए 1
m-j-----p---eg---k- ----aapa--- ya--r--ka --k---cha-hie mujhe kopanhegen ka ek vaapasee yaatra ka tikat chaahie
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? 1
s-ee--- mein----b-r--------------a-at---a-? sleepar mein ek barth ka kitana lagata hai?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬