‫שיחון‬

he ‫בבריכת השחייה‬   »   ha A cikin tafkin

‫50 [חמישים]‬

‫בבריכת השחייה‬

‫בבריכת השחייה‬

50 [hamsin]

A cikin tafkin

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫היום חם.‬ Yau akwai zafi. Yau akwai zafi. 1
‫נלך לבריכת השחייה?‬ za mu je tafkin? za mu je tafkin? 1
‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ Kuna so ku je yin iyo? Kuna so ku je yin iyo? 1
‫יש לך מגבת?‬ kana da tawul kana da tawul 1
‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ Kuna da kututturen ninkaya Kuna da kututturen ninkaya 1
‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ kuna da rigar wanka kuna da rigar wanka 1
‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ An iya iyo? An iya iyo? 1
‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ Za a iya nutsewa? Za a iya nutsewa? 1
‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ za ku iya tsalle cikin ruwa za ku iya tsalle cikin ruwa 1
‫היכן נמצאת המקלחת?‬ ina ruwan wanka ina ruwan wanka 1
‫היכן נמצאת המלתחה?‬ Ina dakin gwada tufafi? Ina dakin gwada tufafi? 1
‫היכן נמצאת המשקפת?‬ Ina goggles na ninkaya? Ina goggles na ninkaya? 1
‫המים עמוקים?‬ shine zurfin ruwa shine zurfin ruwa 1
‫המים נקיים?‬ ruwa ne mai tsabta ruwa ne mai tsabta 1
‫המים חמים?‬ ruwan dumi ne ruwan dumi ne 1
‫אני קופא / ת מקור.‬ Ina daskarewa Ina daskarewa 1
‫המים קרים מדי.‬ Ruwan yayi sanyi sosai. Ruwan yayi sanyi sosai. 1
‫אני יוצא / ת מהמים.‬ Ina fita daga ruwan yanzu. Ina fita daga ruwan yanzu. 1

‫שפות לא מוכרות‬

‫יש אלפי שפות שונות ברחבי העולם.‬ ‫מדעני שפות משערים שיש בין 6000 ל-7000 שפות שונות.‬ ‫אך גם היום קשה להעריך את המספר המדויק.‬ ‫הסיבה לכך היא שיש עוד הרבה שפות לא מוכרות.‬ ‫שפות אלה מדוברות בעיקר באזורים מרוחקים.‬ ‫דוגמא לאזור כזה היא למשל אזור האמזונס.‬ ‫שם חיים עדיין הרבה עמים מבודדים.‬ ‫אין להם קשר עם תרבויות אחרות.‬ ‫ולמרות זאת יש כמובן לכולם שפה משלהם.‬ ‫גם באזורים אחרים בעולם יש עדיין שפות לא מוכרות.‬ ‫אנחנו עדיין לא יודעים כמה שפות יש במרכז אפריקה.‬ ‫גם גינאה החדשה עוד לא נחקרה מנקודת מבט בלשנית.‬ ‫זו תמיד סנסציה כשמגלים שפה חדשה.‬ ‫לפני כשנתיים גילו מדענים את שפת קורו.‬ ‫בקורו משתמשים בכפרים קטנים בצפון הודו.‬ ‫רק כ-1000 איש יודעים לדבר בשפה הזו.‬ ‫והיא אך ורק מדוברת.‬ ‫אין צורה כתובה לשפת הקורו.‬ ‫החוקרים לא יודעים איך קורו יכלה לשרוד לכל כך הרבה זמן.‬ ‫קורו שייכת למשפחת השפות הטיבטו-בורמית.‬ ‫יש כ-300 שפות השייכות למשפחה הזו ברחבי אסיה.‬ ‫אך קורו לא קרובת משפחה קרובה של אף אחת מהשפות האלה.‬ ‫זאת אומרת שההיסטוריה שלה שונה לגמרי.‬ ‫לצערנו מתות שפות קטנות מהר יותר.‬ ‫לפעמים נעלמת שפה שלמה תוך גיל אחד בלבד.‬ ‫אז לא נשאר הרבה זמן לחוקרים בכדי ללמוד אותן.‬ ‫>אבל יש לקורו קצת תקווה.‬ ‫היא אמורה להיות מוקלטת בתוך מילון שמע.‬