‫שיחון‬

he ‫אצל הרופא‬   »   ha A wurin likita

‫57 [חמישים ושבע]‬

‫אצל הרופא‬

‫אצל הרופא‬

57 [hamsin da bakwai]

A wurin likita

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫יש לי תור אצל הרופא.‬ Ina da alƙawarin likitoci. Ina da alƙawarin likitoci. 1
‫יש לי תור בשעה עשר.‬ Ina da alƙawari karfe goma. Ina da alƙawari karfe goma. 1
‫מה שמך?‬ Menene sunnan ku? Menene sunnan ku? 1
‫המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.‬ Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. Da fatan za a zauna a cikin dakin jira. 1
‫הרופא מגיע עוד מעט.‬ Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. Likitan zai zo nan ba da jimawa ba. 1
‫באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?‬ Ina inshora? Ina inshora? 1
‫מה אוכל לעשות עבורך?‬ Me zan iya yi maka? Me zan iya yi maka? 1
‫יש לך כאבים?‬ Kuna da zafi? Kuna da zafi? 1
‫היכן כואב לך?‬ A ina yake ciwo? A ina yake ciwo? 1
‫אני סובל / ת מכאבי גב.‬ Kullum ina fama da ciwon baya. Kullum ina fama da ciwon baya. 1
‫אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.‬ Sau da yawa ina fama da ciwon kai. Sau da yawa ina fama da ciwon kai. 1
‫אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.‬ Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. Wani lokaci ina fama da ciwon ciki. 1
‫תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה‬ Bude sama, bude rigar! Bude sama, bude rigar! 1
‫שכב / י בבקשה על המיטה‬ Da fatan za a kwanta a kan falo! Da fatan za a kwanta a kan falo! 1
‫לחץ הדם תקין.‬ Hawan jini yana da kyau. Hawan jini yana da kyau. 1
‫אני אזריק לך זריקה.‬ Zan yi miki allura. Zan yi miki allura. 1
‫אני אתן לך גלולות.‬ Zan baka kwayoyi. Zan baka kwayoyi. 1
‫אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.‬ Zan ba ku takardar magani don kantin magani. Zan ba ku takardar magani don kantin magani. 1

‫מילים ארוכות, מילים קצרות‬

‫האורך של המילה קשור בכמה מידע היא מכילה.‬ ‫את זה הראה מחקר אמריקאי.‬ ‫החוקרים בדקו מילים מעשר שפות אירופאיות.‬ ‫את זה עשו בעזרת מחשבים.‬ ‫בעזרת תוכנה מיוחדת, ניתח המחשב מילים שונות.‬ ‫וחישב את תכולת המידע בעזרת נוסחא.‬ ‫המסקנה הייתה חד משמעית.‬ ‫ככל שהמילה קצרה יותר, כך היא מכילה פחות מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שאנחנו משתמשים במילים קצרות יותר מבמילים ארוכות.‬ ‫הסיבה לכך נעוצה ביעילות של השפה.‬ ‫כשאנחנו מדברים, אז אנחנו מתרכזים על הדברים החשובים ביותר.‬ ‫אז מילים ללא הרבה מידע צריכות להיות קצרות.‬ ‫וזה מבטיח לנו שלא נאבד הרבה זמן על דברים לא חשובים.‬ ‫לקשר בין אורך ותוכן יש עוד יתרון אחד.‬ ‫הוא מבטיח שכמות המידע תהיה תמיד קבועה.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו תמיד מעבירים את אותה כמות מידע תוך זמן מסוים.‬ ‫אני יכולים למשל להשתמש במעט מילים ארוכות.‬ ‫או שאנחנו אומרים הרבה מילים קצרות.‬ ‫בלי קשר למה אנחנו בוחרים: כמות המידע היא אחת.‬ ‫כתוצאה מכך, לדיבור שלנו יש קצב אחיד.‬ ‫וזה מקל על אלה שרוצים להקשיב לנו.‬ ‫זה היה יכול להיות קשה אם כמות המידע הייתה תמיד משתנה.‬ ‫אז מי שמקשיב לנו לא יכול להתאים את עצמו לשפה שלנו.‬ ‫והבנתו למה שאנחנו אומרים תהיה טובה פחות.‬ ‫מי שרוצה שיבינו אותו היטב, צריך לבחור במילים קצרות.‬ ‫כי מילים קצרות מבינים טובה יותר ממילים ארוכות.‬ ‫ולכן קיים העיקרון - Keep It Short and Simple !‬ ‫בקיצור: KISS !‬