‫שיחון‬

he ‫בבנק‬   »   ar ‫في المصرف‬

‫60 [שישים]‬

‫בבנק‬

‫בבנק‬

‫60 [ستون]‬

60 [sittun]

‫في المصرف‬

fi albank

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אני רוצה לפתוח חשבון.‬ ‫أريد أن أفتح حساباً. ‫أريد أن أفتح حساباً. 1
urid ----s;-n---po-;---ah-----b--. urid 'an 'aftah hisaban.
‫זה הדרכון שלי.‬ هذا جواز سفري. هذا جواز سفري. 1
had-- -a--z -----i. hadha jawaz safari.
‫וזו הכתובת שלי.‬ ‫وهذا هو عنواني. ‫وهذا هو عنواني. 1
w--a--a--uw- --nw-ni. wahadha huwa eunwani.
‫אני מעוניין / ת להפקיד כסף לחשבון שלי.‬ أريد إيداع الأموال في حسابي. أريد إيداع الأموال في حسابي. 1
u-id-&-po--iidae----a--s;--w-l--i hisa-i. urid 'iidae al'amwal fi hisabi.
‫אני מעוניין / ת למשוך כסף מהחשבון שלי.‬ أريد سحب الأموال من حسابي. أريد سحب الأموال من حسابي. 1
u-id --h---l&-p---a---l min h-s-b-. urid sahb al'amwal min hisabi.
‫אני מעוניין / ת לקבל דפוסי חשבון.‬ أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. 1
u-i- j-mie--us---at-al-is-- alba-ki-t. urid jamie kushufat alhisab albankiat.
‫אני מעוניין / ת לפדות המחאת נוסעים.‬ ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. ‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. 1
urid &---s;----apo--a-raf---ayk----siya-y---. urid 'an 'asraf shaykaan siyahyaan.
‫מה גובה העמלה?‬ كم هي الرسوم؟ كم هي الرسوم؟ 1
kam--i-al-usu-? kam hi alrusum?
‫היכן עלי לחתום?‬ أين يجب علي أن أوقع؟ أين يجب علي أن أوقع؟ 1
&apos--y-----jib---l-----p----n --po-----qi-? 'ayna yajib ealay 'an 'uwaqie?
‫אני מצפה להעברת כספים מגרמניה.‬ ‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. ‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. 1
&---s-a-a-&-----a--a--r-h-w-lat mi- -apo----m--ia. 'ana 'antazir hawalat min 'almania.
‫זה מספר חשבון הבנק שלי.‬ ‫هذا هو رقم حسابي. ‫هذا هو رقم حسابي. 1
h-d----uwa --q--h--a--. hadha huwa raqm hisabi.
‫האם הכסף הגיע?‬ هل وصلت الأموال؟ هل وصلت الأموال؟ 1
hal --sa--t---&ap-s-a---l? hal wasalat al'amwal?
‫אני מעוניין / ת להחליף את השטרות הללו.‬ أريد تغيير هذه الأموال. أريد تغيير هذه الأموال. 1
u----tag--i- h--h-h-a-&a--s-am---. urid taghyir hadhih al'amwal.
‫אני זקוק / ה לדולרים.‬ ‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. ‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. 1
&--o--an-------a- &apos--ilaa du-ar &--os;-miriki. 'ana bihajat 'iilaa dular 'amiriki.
‫תן / י לי בבקשה שטרות קטנים.‬ ‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. ‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. 1
min-f--lik,-&apo--a----i----o-;---aq--a-di------hir-t. min fadlik, 'aetini 'awraq naqdiat saghirat.
‫יש כאן כספומט?‬ هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ 1
ha- ----d-jih---sa-af --i--u--? hal yujad jihaz saraf ali huna?
‫כמה כסף אפשר למשוך?‬ ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ 1
m- h- m----r--l-a- -ldh---u---nuk -a-b--? ma hu miqdar almal aldhy yumkinuk sahbuh?
‫באלו כרטיסי אשראי אפשר להשתמש?‬ ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ 1
m- -i -i-a-a- -laiyt-ma---lty y-------i &a--s;i-tie--alu-a? ma hi bitaqat alaiytiman alty yumkinuni 'istiekmaluha?

‫האם יש דקדוק אוניברסלי?‬

‫כשאנחנו לומדים שפה, אז אנחנו לומדים גם את הדקדוק שלה.‬ ‫זה קורה בצורה אוטומטית אצל ילדים כשהם לומדים את שפת האם שלהם.‬ ‫הם לא שמים לב שמוחם לומד חוקים שונים.‬ ‫ובכל זאת הם לומדים את שפת האם שלהם בצורה נכונה כבר מההתחלה.‬ ‫בגלל שיש הרבה שפות, יש גם הרבה דקדוקים.‬ ‫אבל האם יש גם דקדוק אוניברסלי?‬ ‫השאלה הזו מעסיקה את המדע כבר שנים.‬ ‫ומחקרים חדשים הצליחו לספק לה תשובה.‬ ‫חוקרי מוח עשו תגלית מעניינת.‬ ‫הם נתנו לנבדקים ללמוד חוקי דקדוק.‬ ‫הנבדקים היו תלמידי בתי ספר לשפות.‬ ‫הם למדו איטלקית או יפנית.‬ ‫כמחצית מחוקי הדקדוק היו בדויים.‬ ‫אך הנבדקים לא ידעו את זה.‬ ‫לאחר הלמידה הוצגו לתלמידים כמה משפטים.‬ ‫והם היו צריכים להחליט אם המשפטים נכונים.‬ ‫החוקרים ניתחו את פעולת מוחם בזמן שהם עבדו על המשפטים.‬ ‫זאת אומרת שהחוקרים מדדו את פעולת המוח.‬ ‫וכך הם יכלו לבדוק איך המוח הגיב למשפטים השונים.‬ ‫ונראה כאילו שמוחנו מזהה דקדוק!‬ ‫ישנם מספר אזורים הפעילים במוח בזמן עיבוד השפה.‬ ‫להם שייך אזור ברוקה.‬ ‫הוא נמצא במוח הגדול השמאלי.‬ ‫האזור היה מאוד פעיל כשהתלמידים ניתחו את החוקים האמיתיים.‬ ‫אך הפעילות פחתה כשהם חשבו על החוקים הבדויים.‬ ‫אז יכול להיות שיש לכל צורות הדקדוק את אותו הבסיס.‬ ‫ושיש להם עקרונות משותפים.‬ ‫ויכול להיות שהעקרונות האלה טבועים בתוכנו...‬