‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ti ቁጽርታት “ኦርዲናል”

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [ሱሳንሓደን]

61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”

k’uts’iritati “oridīnali”

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። 1
k-e-a--yi --riḥ--t’--ī --u። k’edamayi weriḥī t’irī iyu።
‫החודש השני הוא פברואר.‬ ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። 1
kali---i -e-ih-----katī-- i-u። kali’ayi weriḥī lekatīti iyu።
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። 1
sal---yi -----̣ī m-g-bī-i -y-። salisayi weriḥī megabīti iyu።
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። 1
rab-‘--i------̣- mīy-ziya -y-። rabi‘ayi weriḥī mīyaziya iyu።
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። 1
ḥ--i-ha-- weri--- gun---t- iy-። ḥamishayi weriḥī gunibeti iyu።
‫החודש השישי הוא יוני.‬ ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። 1
shadi-h-yi-w-r-h---s--e i-u። shadishayi weriḥī sene iyu።
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። 1
sh-d-----e aw-ri--i ------ī ‘a--ti-i--። shidushite awariḥi firik’ī ‘ameti iyu።
‫ינואר, פברואר, מרץ, ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ 1
t’irī--l-k----------abīt-፣ t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣
‫אפריל, מאי ויוני.‬ ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። 1
m-y-zi--- --ni-e--ni---nen-። mīyaziya፣ gunibetini seneni።
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። 1
sh---‘a-i -e-ih-ī ---mi-e--y-። shawi‘ayi weriḥī ḥamile iyu።
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። 1
sh------i -erih-ī n----s- iyu። shaminayi weriḥī neḥase iyu።
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። 1
tashi-a---we-i--ī -esi-e-e------። tashi‘ayi weriḥī mesikeremi iyu።
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። 1
‘a---a-i-we--h-- -’i--’--it- -y-። ‘asirayi weriḥī t’iḵ’imitī iyu።
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። 1
m----i ----rit--̣--e -e--ḥ- ----a---iy-። mebeli ‘aseriteḥade weriḥī ḥidari iyu።
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። 1
meb-l--‘ase-i-eki---e--e--ḥī -ah--sa----y-። mebeli ‘aseritekilite weriḥī taḥisasi iyu።
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። 1
‘-s---t--ilite-a-a-i-̣--h-ad--‘--et-------። ‘aseritekilite awariḥi ḥade ‘ameti iyomi።
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም 1
ḥ-m-l----eh-a--- m--i--r--i ḥamile፣ neḥase፣ mesikeremi
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ 1
t-ik-’im-----h-i---i- -a------i t’iḵ’imitī፣ ḥidari፣ taḥisasi

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬