‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ti ቁጽርታት “ኦርዲናል”

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [ሱሳንሓደን]

61 [susaniḥadeni]

ቁጽርታት “ኦርዲናል”

k’uts’iritati “oridīnali”

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። ቀዳማይ ወርሒ ጥሪ እዩ። 1
k------yi--e--ḥ- --i----yu። k’edamayi weriḥī t’irī iyu።
‫החודש השני הוא פברואר.‬ ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። ካልኣይ ወርሒ ለካቲት እዩ። 1
kali---- -er--̣ī-le-a--ti----። kali’ayi weriḥī lekatīti iyu።
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። ሳልሳይ ወርሒ መጋቢት እዩ። 1
sa----yi-w---h-ī -eg-b--i ---። salisayi weriḥī megabīti iyu።
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። ራብዓይ ወርሒ ሚያዝያ እዩ። 1
r-b-‘--i-w-ri-----ī-a-iya-i-u። rabi‘ayi weriḥī mīyaziya iyu።
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። ሓምሻይ ወርሒ ጉንበት እዩ። 1
h---ishay- ---i-̣----n--e-i-iyu። ḥamishayi weriḥī gunibeti iyu።
‫החודש השישי הוא יוני.‬ ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። ሻድሻይ ወርሒ ሰነ እዩ። 1
sha-ish--i-we-i--ī--e-e i--። shadishayi weriḥī sene iyu።
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። ሽዱሽተ ኣዋርሕ ፍርቂ ዓመት እዩ። 1
s-idu--i---a--r---- fir---ī----eti iyu። shidushite awariḥi firik’ī ‘ameti iyu።
‫ינואר, פברואר, מרץ, ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ ጥሪ፣ ለካቲት፣ መጋቢት፣ 1
t’ir---l-ka-īt-----ga-īti፣ t’irī፣ lekatīti፣ megabīti፣
‫אפריל, מאי ויוני.‬ ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። ሚያዝያ፣ ጉንበትን ሰነን። 1
m--a-iya- --n--e---- s-ne--። mīyaziya፣ gunibetini seneni።
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። ሻውዓይ ወርሒ ሓምለ እዩ። 1
sh-w----- w-r-h-----am-l--i-u። shawi‘ayi weriḥī ḥamile iyu።
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። ሻምናይ ወርሒ ነሓሰ እዩ። 1
sham-n--- ----h-----h---- ---። shaminayi weriḥī neḥase iyu።
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። ታሽዓይ ወርሒ መስከረም እዩ። 1
t-s---a-- -er-ḥ-----i-er--- --u። tashi‘ayi weriḥī mesikeremi iyu።
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። ዓስራይ ወርሒ ጥቕምቲ እዩ። 1
‘-sirayi -e---̣ī-t---̱’i-i----y-። ‘asirayi weriḥī t’iḵ’imitī iyu።
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። መበል ዓሰርተሓደ ወርሒ ሕዳር እዩ። 1
me---i-‘a-er-------e we--ḥī -̣i--ri-i--። mebeli ‘aseriteḥade weriḥī ḥidari iyu።
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። መበል ዓሰርተክልተ ወርሒ ታሕሳስ እዩ። 1
m-b-li -as---t--i---e-wer---ī t--̣-s-si-iy-። mebeli ‘aseritekilite weriḥī taḥisasi iyu።
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። ዓሰርተክልተ ኣዋርሕ ሓደ ዓመት እዮም። 1
‘--erit--i--te -wari--- ḥ--e-‘a--ti-i-omi። ‘aseritekilite awariḥi ḥade ‘ameti iyomi።
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም 1
ḥ-m-le---eḥa-e- -e----r--i ḥamile፣ neḥase፣ mesikeremi
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ ጥቕምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ 1
t--ḵ’--i--፣ ḥ----i፣ --h-i-asi t’iḵ’imitī፣ ḥidari፣ taḥisasi

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬