‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

[praśna jijñāsā 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫ללמוד‬ শেখা (শিখতে) শেখা (শিখতে) 1
śēk-- (śikh-t-) śēkhā (śikhatē)
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 1
śi--ār-hīr--k---n-ka-kich- -----? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ না, তারা কম শেখে ৷ না, তারা কম শেখে ৷ 1
N---tār--ka-a ----ē Nā, tārā kama śēkhē
‫לשאול‬ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 1
p--ś-a -i--ās- --rā praśna jijñāsā karā
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 1
āpan- ki bā-a-b--a-āpa--r--śik-a--k- -r--n- -i--ā---k-r--a? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 1
Nā--āmi-t--ē-bā-a----a p-aś---j-jñās- ka---nā Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā
‫לענות‬ উত্তর দেওয়া উত্তর দেওয়া 1
u----- d---ẏā uttara dē'ōẏā
‫תענה / י בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 1
anu--ah--karē-----ra----a anugraha karē uttara dina
‫אני עונה.‬ আমি উত্তর দিই ৷ আমি উত্তর দিই ৷ 1
āmi-u--a-- ---i āmi uttara di'i
‫לעבוד‬ কাজ করা কাজ করা 1
kā-a--a-ā kāja karā
‫הוא עובד כעת?‬ সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 1
sē ki------u--rt- -āja----a-hē? sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē?
‫כן, הוא עובד.‬ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 1
H-ā--- -ē-ē'i-m-h--t--kā-a-k--ac-ē Hyām̐, sē ē'i muhūrtē kāja karachē
‫לבוא‬ আসা আসা 1
āsā āsā
‫את / ה בא / ה?‬ আপনি কি আসছেন? আপনি কি আসছেন? 1
ā--ni -- -sac-ēna? āpani ki āsachēna?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 1
H-ā--, --arā--s-c-i Hyām̐, āmarā āsachi
‫לגור‬ থাকা থাকা 1
t---ā thākā
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ আপনি কি বার্লিনে থাকেন? আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 1
ā-ani -- b-rl-n- --āk-na? āpani ki bārlinē thākēna?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 1
Hyām̐, -mi -ā-linē----ki Hyām̐, āmi bārlinē thāki

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬