‫שיחון‬

he ‫לשאול שאלות 1‬   »   bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

‫62 [שישים ושתיים]‬

‫לשאול שאלות 1‬

‫לשאול שאלות 1‬

৬২ [বাষট্টি]

62 [bāṣaṭṭi]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

[praśna jijñāsā 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בנגלית נגן יותר
‫ללמוד‬ শেখা (শিখতে) শেখা (শিখতে) 1
ś-----(-i--atē) śēkhā (śikhatē)
‫התלמידים לומדים הרבה?‬ শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? 1
ś-kṣ-rt-īr---- --ē-a-----u śēkhē? śikṣārthīrā ki anēka kichu śēkhē?
‫לא, הם לומדים מעט.‬ না, তারা কম শেখে ৷ না, তারা কম শেখে ৷ 1
Nā---ā-ā k--a---khē Nā, tārā kama śēkhē
‫לשאול‬ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা 1
pra--a-j--ñ----k-rā praśna jijñāsā karā
‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? 1
āpan--k- -ār----r- ā--n-ra-śi-ṣaka-- --a-na-----ā---k-----? āpani ki bāra bāra āpanāra śikṣakakē praśna jijñāsā karēna?
‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ 1
N----mi t--- bā-a-bā-a-pr-śn- ji-ñāsā--a---nā Nā, āmi tākē bāra bāra praśna jijñāsā kari nā
‫לענות‬ উত্তর দেওয়া উত্তর দেওয়া 1
u--a---d-'ō-ā uttara dē'ōẏā
‫תענה / י בבקשה.‬ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ 1
an-g---a-ka-- u----a ---a anugraha karē uttara dina
‫אני עונה.‬ আমি উত্তর দিই ৷ আমি উত্তর দিই ৷ 1
ā----tt-r- --'i āmi uttara di'i
‫לעבוד‬ কাজ করা কাজ করা 1
k-ja---rā kāja karā
‫הוא עובד כעת?‬ সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? 1
s--k- ē'i-mu---tē--āja ---a---? sē ki ē'i muhūrtē kāja karachē?
‫כן, הוא עובד.‬ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ 1
Hy-m̐, -- ē-----h---ē -ā-a-k-r--hē Hyām̐, sē ē'i muhūrtē kāja karachē
‫לבוא‬ আসা আসা 1
āsā āsā
‫את / ה בא / ה?‬ আপনি কি আসছেন? আপনি কি আসছেন? 1
āp--i -i -sa--ē-a? āpani ki āsachēna?
‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ 1
Hy---, ---rā----chi Hyām̐, āmarā āsachi
‫לגור‬ থাকা থাকা 1
th--ā thākā
‫את / ה גר / ה בברלין?‬ আপনি কি বার্লিনে থাকেন? আপনি কি বার্লিনে থাকেন? 1
āp-------b-r--nē th---n-? āpani ki bārlinē thākēna?
‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ 1
H----, -mi---r---- -h-ki Hyām̐, āmi bārlinē thāki

‫מי שרוצה לדבר צריך לכתוב!‬

‫לא תמיד קל ללמוד שפות זרות.‬ ‫לעתים קרובות, החלק הקשה ביותר לתלמידי שפה בהתחלה הוא הדיבור.‬ ‫הרבה מהם לא מעיזים להגיד משפטים בשפה החדשה.‬ ‫הם מפחדים יותר מדי מלעשות טעויות.‬ ‫הכתיבה יכולה להוות פתרון בשביל תלמידים כאלה.‬ ‫כי מי שרוצה לדבר בצורה טובה, צריך גם לכתוב כמה שאפשר!‬ ‫הכתיבה עוזרת לנו להתרגל לשפה החדשה.‬ ‫יש לזה הרבה סיבות.‬ ‫הכתיבה שונה מהדיבור.‬ ‫זה תהליך מסובך יותר.‬ ‫כשאנחנו כותבים אז אנחנו חושבים לזמן ארוך יותר, בכדי להחליט באלו מילים נשתמש.‬ ‫וכך מתעסק מוחנו בצורה אינטנסיבית יותר עם השפה החדשה.‬ ‫אנחנו גם רגועים בהרבה כשאנחנו כותבים.‬ ‫אין שם אף אחד שמחכה לתשובה.‬ ‫כך אנחנו מאבדים לאט לאט את הפחד מהשפה הזרה.‬ ‫הכתיבה גם מעודדת יצירתיות.‬ ‫אנחנו מרגישים חופשיים יותר ומשחקים יותר עם השפה החדשה.‬ ‫בכתיבה יש לנו יותר זמן מכשאנחנו מדברים.‬ ‫וזה עוזר לזיכרון שלנו!‬ ‫אך היתרון הגדול ביותר לכתיבה היא צורתה המרוחקת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו יכולים להסתכל על מה שכתבנו.‬ ‫אנחנו רואים הכל ברור מול העיניים.‬ ‫ואנחנו יכולים לתקן את השגיאות שלנו ותוך כדי זה גם ללמוד.‬ ‫לא חשוב מה כותבים בשפה חדשה.‬ ‫הדבר החשוב היחיד הוא שצריך לנסח משפטים כל הזמן.‬ ‫מי שרוצה להתאמן יכול למצוא חבר לעט ממדינה זרה.‬ ‫ואחר כך לפגוש אותו פנים אל פנים מתישהו.‬ ‫הוא יראה: עכשיו נהיה קל לדבר!‬