‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   ha tafe 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [sittin da biyar]

tafe 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ Zoben yana da tsada? Zoben yana da tsada? 1
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ Aa, kudin Yuro ɗari ne kawai. Aa, kudin Yuro ɗari ne kawai. 1
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ Amma ina da hamsin kawai. Amma ina da hamsin kawai. 1
‫סיימת כבר?‬ Kun gama? Kun gama? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Aa, har yanzu Aa, har yanzu 1
‫אבל אני כבר מסיים.‬ Amma za a yi ni ba da jimawa ba. Amma za a yi ni ba da jimawa ba. 1
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ Kuna son karin miya? Kuna son karin miya? 1
‫לא, אני לא רוצה.‬ Aa, ba na son ƙarin. Aa, ba na son ƙarin. 1
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ Amma daya kuma ice cream. Amma daya kuma ice cream. 1
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ Ka daɗe a nan? Ka daɗe a nan? 1
‫לא, רק חודש אחד.‬ Aa, wata guda kawai. Aa, wata guda kawai. 1
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ Amma na riga na san mutane da yawa. Amma na riga na san mutane da yawa. 1
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ gobe zaku tafi gida gobe zaku tafi gida 1
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ Aa, kawai a karshen mako. Aa, kawai a karshen mako. 1
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ Amma zan dawo ranar Lahadi. Amma zan dawo ranar Lahadi. 1
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ Yar ku ta girma har yanzu? Yar ku ta girma har yanzu? 1
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ Aa, shekarunta goma sha bakwai ne kawai. Aa, shekarunta goma sha bakwai ne kawai. 1
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ Amma ta riga tana da saurayi. Amma ta riga tana da saurayi. 1

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬