‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   hy ժխտում 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [վաթսունհինգ]

65 [vat’sunhing]

ժխտում 2

[zhkhtum 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ Այս մատանին թա՞նկ է: Այս մատանին թա՞նկ է: 1
Ay--mat--in -’-՞-k-e Ays matanin t’a՞nk e
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո: 1
V--h’- -a ----e miay--har-ur-ye-ro Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: Բայց ես միայն հիսուն ունեմ: 1
Bayt----e- miay- ---un-u-em Bayts’ yes miayn hisun unem
‫סיימת כבר?‬ Արդեն պատրա՞ստ ես: Արդեն պատրա՞ստ ես: 1
A--en --tr-՞-t -es Arden patra՞st yes
‫לא, עדיין לא.‬ Ոչ, դեռ ոչ: Ոչ, դեռ ոչ: 1
V-ch----e-r ---h’ Voch’, derr voch’
‫אבל אני כבר מסיים.‬ Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ: 1
Bay-s’-shoto---atra-t ---nem Bayts’ shotov patrast klinem
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ Ապուր ուզու՞մ ես: Ապուր ուզու՞մ ես: 1
A-ur u-u-- --s Apur uzu՞m yes
‫לא, אני לא רוצה.‬ Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: Ոչ, ես էլ չեմ ուզում: 1
Voc--, --- el --’-e----um Voch’, yes el ch’yem uzum
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ Բայց մեկ պաղպաղակ: Բայց մեկ պաղպաղակ: 1
B-yts----k -----ag--k Bayts’ mek paghpaghak
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում: 1
Ayst--h--r--n ----a-r ye- a-r-m Aystegh arden yerka՞r yes aprum
‫לא, רק חודש אחד.‬ Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: Ոչ, դեռ մեկ ամիս է: 1
Vo-h’, -err---k --i- e Voch’, derr mek amis e
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում: 1
Bay--’ -----rde- s-a- --rdkan--- yem-cha------m Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ Վաղը տու՞ն ես գնում: Վաղը տու՞ն ես գնում: 1
V-g-- tu---y-s g-um Vaghy tu՞n yes gnum
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ Ոչ, շաբաթավերջին: Ոչ, շաբաթավերջին: 1
V---’- -h-b----v-r--n Voch’, shabat’averjin
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս: 1
B--t---yes k-r-ki -r- -r--n h-t ----g-l-s Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է: 1
K--- d---r- a------h---’-h-՞s e K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է: 1
Voch-- n---err-t-s--o-’-t-r---n-e Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ Բայց նա արդեն ընկեր ունի: Բայց նա արդեն ընկեր ունի: 1
Ba-t----a-ard-- --k-- uni Bayts’ na arden ynker uni

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬