‫שיחון‬

he ‫שלילה 2‬   »   lv Noliegums 2

‫65 [שישים וחמש]‬

‫שלילה 2‬

‫שלילה 2‬

65 [sešdesmit pieci]

Noliegums 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫הטבעת יקרה?‬ Vai gredzens ir dārgs? Vai gredzens ir dārgs? 1
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ Nē, tas maksā tikai simts eiro. Nē, tas maksā tikai simts eiro. 1
‫אבל יש לי רק חמישים.‬ Bet man ir tikai piecdesmit. Bet man ir tikai piecdesmit. 1
‫סיימת כבר?‬ Vai tu jau esi gatava? Vai tu jau esi gatava? 1
‫לא, עדיין לא.‬ Nē, vēl nē. Nē, vēl nē. 1
‫אבל אני כבר מסיים.‬ Bet es tūlīt būšu gatava. Bet es tūlīt būšu gatava. 1
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ Vai tu vēl vēlies zupu? Vai tu vēl vēlies zupu? 1
‫לא, אני לא רוצה.‬ Nē, vairāk negribu. Nē, vairāk negribu. 1
‫אבל אני רוצה גלידה.‬ Bet vēl saldējumu. Bet vēl saldējumu. 1
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ Vai tu jau sen te dzīvo? Vai tu jau sen te dzīvo? 1
‫לא, רק חודש אחד.‬ Nē, tikai mēnesi. Nē, tikai mēnesi. 1
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. Bet es pazīstu jau daudzus cilvēkus. 1
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ Vai tu rīt brauc mājās? Vai tu rīt brauc mājās? 1
‫לא, רק בסוף השבוע.‬ Nē, tikai nedēļas nogalē. Nē, tikai nedēļas nogalē. 1
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ Bet es atgriezīšos jau svētdien. Bet es atgriezīšos jau svētdien. 1
‫האם בתך כבר בוגרת?‬ Vai tava meita ir jau pieaugusi? Vai tava meita ir jau pieaugusi? 1
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. Nē, viņai ir tikai sešpadsmit. 1
‫אבל יש לה כבר חבר.‬ Bet viņai ir jau draugs. Bet viņai ir jau draugs. 1

‫מה שמילים מספרות לנו‬

‫יש מליוני ספרים ברחבי העולם.‬ ‫לא ידוע כמה ספרים נכתבו עד כה.‬ ‫הרבה מידע שמור בספרים האלה.‬ ‫אם יכל מישהו לקרוא את כולם, אז הוא היה יודע הרבה על החיים.‬ ‫כי ספרים מראים לנו איך עולמנו משתנה.‬ ‫לכל תקופה יש את הספרים שלה.‬ ‫בהם אפשר לזהות את מה שהיה חשוב לאנשים.‬ ‫לצערנו, אף אחד לא יכול לקרוא את כל הספרים.‬ ‫אך טכניקות מודרניות יכולות לעזור לנו לחקור ספרים.‬ ‫דרך הדיגיטליזציה אנחנו יכולים לשמור ספרים כמו נתונים.‬ ‫ולאחר מכן לנתח את התוכן המצוי בהם.‬ ‫כך רואים מדעני שפות איך השפה שלנו משתנה.‬ ‫מה שעוד יותר מעניין הוא לספור את התדירות של מילים שונות.‬ ‫בשיטה הזו אנחנו יכולים לזהות את החשיבות של דברים מסוימים.‬ ‫מדענים חקרו יותר מ-5 מליוני ספרים.‬ ‫אלה היו ספרים מהחמש מאות שנים שעברו.‬ ‫ובסך הכל נותחו כ-500 מליארדי מילים.‬ ‫תדירות המילים מראה את ההבדל בין חיינו עכשיו לאיך אנשים חיו בעבר.‬ ‫רעיונות ומגמות משתקפות מהשפה שלהם.‬ ‫המילה גברים למשל, איבדה מחשיבותה.‬ ‫משתמשים בה הרבה פחות היום.‬ ‫מצד שני, גדלה תדירות השימוש במילה נשים .‬ ‫גם את מה שאנחנו אוהבים לאכול אפשר לראות במילים.‬ ‫המילה גלידה הייתה מאוד חשובה בשנות ה-50.‬ ‫ולאחר מכן היו המילים פיצה ו- פסטה באופנה.‬ ‫כבר כמה שנים שהמונח סושי חולש.‬ ‫אך יש חדשות טובות לכל ידידי השפות...‬ ‫שפתנו מקבלת מילים חדשות בכל שנה!‬