‫שיחון‬

he ‫שייכות 2‬   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

‫67 [שישים ושבע]‬

‫שייכות 2‬

‫שייכות 2‬

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

[sambandhavaachak sarvanaam 2]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫המשקפיים‬ चश्मा चश्मा 1
chash-a chashma
‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ वह अपना चश्मा भूल गया वह अपना चश्मा भूल गया 1
v-- -pa-- -ha--m----oo--g-ya vah apana chashma bhool gaya
‫איפה המשקפיים שלו?‬ फिर उसका चश्मा कहाँ है? फिर उसका चश्मा कहाँ है? 1
p-i---s-k---ha--ma--a-a-n -ai? phir usaka chashma kahaan hai?
‫השעון‬ घड़ी घड़ी 1
gha--e ghadee
‫השעון שלו מקולקל.‬ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 1
us-ke--g-a-e- kh---ab----ga--- -ai usakee ghadee kharaab ho gayee hai
‫השעון תלוי על הקיר.‬ घड़ी दीवार पर टंगी है घड़ी दीवार पर टंगी है 1
gh-d-e--eev--- -a- -a--ee--ai ghadee deevaar par tangee hai
‫הדרכון‬ पासपोर्ट पासपोर्ट 1
pa-sa---t paasaport
‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 1
u-ane -pa-a-p-a------ ----d--- h-i usane apana paasaport kho diya hai
‫איפה הדרכון שלו?‬ तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 1
t---sak--pa-sa--r- kaha-- -a-? to usaka paasaport kahaan hai?
‫הם / ן – שלהם / ן‬ वे – उनका / उनकी / उनके वे – उनका / उनकी / उनके 1
v- – -n--a----n--ee-/ u---e ve – unaka / unakee / unake
‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 1
b-ch--o--ko-un-----a-n----- --h-n m-- -a---h-in bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 1
l-------n unake-m---- -i-- aa r--- h-in lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
‫אתה – שלך‬ आप – आपका / आपके / आपकी आप – आपका / आपके / आपकी 1
aa- - aapa-- - a--a-e /-aa-akee aap – aapaka / aapake / aapakee
‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 1
aap-k-e-y--tr- ------ the-,-s---- myu--r? aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
‫היכן אשתך, מר מילר?‬ आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 1
a-----e p-t-i-kahaa- -ai--sh-e- m--l-r? aapakee patni kahaan hai? shree myular?
‫את – שלך‬ आप – आपका / आपके / आपकी आप – आपका / आपके / आपकी 1
a---- a-pa-a - aap-ke-/---p-kee aap – aapaka / aapake / aapakee
‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 1
aa--k-- y---ra -a--e- ----- sh------e--s--it? aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 1
aap-k--p---e-k-haa--hain?-shree------s-mit? aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

‫מוטציה גנטית מאפשרת את הדיבור‬

‫בני אדם הם היצורים היחידים בעולם שיכולים לדבר.‬ ‫זה מבדיל אותנו מחיות ומצמחים.‬ ‫כמובן שגם בעלי חיים וגם צמחים מתקשרים אחד עם השני.‬ ‫אך אין להם שפת הברות מתוחכמת.‬ ‫אך למה יכולים בני אדם לדבר?‬ ‫מאפיינים גופניים מסוימים נחוצים בכדי לדבר.‬ ‫המאפיינים הגופניים האלה נמצאים רק אצל בני אדם.‬ ‫אבל התפתחותם לא הייתה מובנת מאליה.‬ ‫שום דבר לא קורה מבלי סיבה בהיסטוריה האבולוציונרית.‬ ‫מתישהו, התחילו בני אדם לדבר.‬ ‫אנחנו לא יודעים מתי זה היה בדיוק.‬ ‫אבל משהו היה חייב לקרות, ולהעניק לבני אדם שפה.‬ ‫חוקרים מאמינים שמוטציה גנטית אחראית לכך.‬ ‫אנתרופולוגים השוו בין החומר הגנטי של יצורים שונים.‬ ‫ידוע שגן מסוים משפיע על השפה.‬ ‫לאנשים בעלי עותק פגום של הגן הזה יש בעיה עם שפות.‬ ‫הם לא יכולים להביע את עצמם בצורה נכונה והם מתקשים להבין מילים.‬ ‫הגן הזה נבדק אצל בני אדם, קופים ועכברים.‬ ‫גרסת הגן הקיימת מאוד דומה בין אנשים לשימפנזות.‬ ‫אבל היה אפשר למצוא רק שני הבדלים קטנים.‬ ‫אך את תוצאות ההבדלים האלה היה אפשר לראות במוח.‬ ‫ביחד עם גנים אחרים, הם משפיעים על פעילויות מוח מסוימות.‬ ‫ולכן יכול האדם לדבר, אך הקוף לא.‬ ‫עדיין לא פתרנו בכך את חידת השפה האנושית.‬ ‫המוטציה הגנטית לבדה לא מאפשרת דיבור.‬ ‫חוקרים שתלו את גרסת הגן האנושית בעכברים.‬ ‫ואלה עוד לא יכלו לדבר.‬ ‫אך לציוצים שלהם היה קול שונה!‬