‫שיחון‬

he ‫לרצות משהו‬   »   ha son wani abu

‫70 [שבעים]‬

‫לרצות משהו‬

‫לרצות משהו‬

70 [sabain]

son wani abu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫את / ה רוצה לעשן?‬ Kuna so ku sha taba? Kuna so ku sha taba? 1
‫את / ה רוצה לרקוד?‬ kana so ka yi rawa? kana so ka yi rawa? 1
‫את / ה רוצה לטייל?‬ Ko mu dan taka kadan? Ko mu dan taka kadan? 1
‫אני רוצה לעשן.‬ Ina so in sha taba Ina so in sha taba 1
‫את / ה רוצה סיגריה.‬ kana son taba? kana son taba? 1
‫הוא רוצה אש.‬ Yana son wuta. Yana son wuta. 1
‫אני רוצה לשתות משהו.‬ Ina so in sha Ina so in sha 1
‫אני רוצה לאכול משהו.‬ Ina so in ci wani abu. Ina so in ci wani abu. 1
‫אני רוצה לנוח קצת.‬ Ina so in huta. Ina so in huta. 1
‫אני רוצה לשאול אותך משהו.‬ Ina so in tambaye ku wani abu. Ina so in tambaye ku wani abu. 1
‫אני רוצה לבקש ממך משהו.‬ Ina so in tambaye ku wani abu. Ina so in tambaye ku wani abu. 1
‫אני רוצה להזמין אותך.‬ Ina so in gayyace ku zuwa wani abu. Ina so in gayyace ku zuwa wani abu. 1
‫מה תרצה / י?‬ me kuke so don Allah me kuke so don Allah 1
‫תרצה / י לשתות קפה?‬ Kuna so ku sha kofi? Kuna so ku sha kofi? 1
‫או אולי תעדיף / פי תה?‬ Ko ka gwammace ka sha kofi? Ko ka gwammace ka sha kofi? 1
‫אנחנו רוצים לנסוע הביתה.‬ Muna so mu koma gida. Muna so mu koma gida. 1
‫תרצו מונית?‬ kuna son tasi kuna son tasi 1
‫הם / ן רוצים / ות לטלפן.‬ Kuna son yin kira. Kuna son yin kira. 1

‫שתי שפות = שני מרכזי שפה במוח!‬

‫לא חשוב למוח שלנו מתי אנחנו לומדים שפה חדשה.‬ ‫כי יש לו אזורי אחסון שונים לשפות שונות.‬ ‫לא כל השפות שאנחנו לומדים נשמרות במקום אחד.‬ ‫לשפות שאנחנו לומדים כמבוגרים יש אזורי אחסון משלהם.‬ ‫זאת אומרת שמוחנו מעבד את החוקים החדשים במקום אחר.‬ ‫הם לא מאוחסנים ביחד עם אלה של שפת האם.‬ ‫אך אנשים הגדלים עם שתי שפות משתמשים רק באזור אחד.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים.‬ ‫חוקרי מוח בדקו משתתפים שונים.‬ ‫הנבדקים האלה דיברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אך חלק מהנבדקים גדל עם שתי השפות יחדיו.‬ ‫והחלק השני למד את השפה השנייה בזמן מאוחר יותר.‬ ‫החוקרים יכלו למדוד את פעילות המוח בזמן מבחני שפות.‬ ‫כך ראו אלו אזורים במוח עבדו בזמן המבחנים.‬ ‫והם ראו שלמי שלמדו את השפה ‘מאוחר’ יש שני מרכזי שפה.‬ ‫חוקרים שיערו מזמן שכך זה יהיה.‬ ‫אנשים עם פגיעת מוח מראים סמפטומים שונים.‬ ‫כך יכולה פציעה במוח לגרום לבעיות בשפה.‬ ‫החולים מתקשים אז בדיבור או בהבנת מילים.‬ ‫אך נפגעי תאונות דו-שפתיים מראים לפעמים סמפטומים מיוחדים.‬ ‫בעיות השפה שלהם לא תמיד חלים על שתי השפות.‬ ‫אם נפצע רק אזור מוח אחד, יכול השני עוד לעבוד.‬ ‫אז דוברים הפציינטים שפה אחת יותר טוב מהשנייה.‬ ‫שתי השפות גם נלמדות במהירות שונה.‬ ‫זה מוכיח שהשפות לא מאוחסנות באותו אזור במוח.‬ ‫הן בונות שני מרכזים כי הן לא נלמדות בו זמנית.‬ ‫עדיין לא ידוע איך מוחנו מנהל יותר משפה אחת.‬ ‫אך ממצאים חדשים יכולים אולי להוביל לאסטרטגיות לימוד חדשות...‬