‫שיחון‬

he ‫עבר 1‬   »   ha bayan 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

‫עבר 1‬

‫עבר 1‬

81 [tamanin da daya]

bayan 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית האוסה נגן יותר
‫לכתוב‬ rubuta rubuta 1
‫הוא כתב מכתב.‬ Ya rubuta takarda. Ya rubuta takarda. 1
‫והיא כתבה גלויה.‬ Kuma ta rubuta kati. Kuma ta rubuta kati. 1
‫לקרוא‬ karanta karanta 1
‫הוא קרא מגזין.‬ Ya karanta mujallar. Ya karanta mujallar. 1
‫והיא קראה ספר.‬ Kuma ta karanta littafi. Kuma ta karanta littafi. 1
‫לקחת‬ dauka dauka 1
‫הוא לקח סיגריה.‬ Ya dauki taba. Ya dauki taba. 1
‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ Chocolate ta dauko. Chocolate ta dauko. 1
‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. Ya kasance marar aminci amma ta kasance mai aminci. 1
‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ Lalala ce amma ta shagala. Lalala ce amma ta shagala. 1
‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ Talauci ne amma tana da arziki. Talauci ne amma tana da arziki. 1
‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ Ba shi da kudi sai bashi. Ba shi da kudi sai bashi. 1
‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. Bai yi saa ba, ya yi rashin saa. 1
‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ Bai yi nasara ba, amma ya kasa. Bai yi nasara ba, amma ya kasa. 1
‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. Bai gamsu ba amma ya kasa gamsuwa. 1
‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. Bai ji dadi ba, bai ji dadi ba. 1
‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ Ba a so shi, ba a so shi ba. Ba a so shi, ba a so shi ba. 1

‫איך ילדים לומדים לדבר נכון‬

‫אנחנו מתחילים לתקשר עם אחרים מהשנייה שאנחנו נולדים בה.‬ ‫תינוקות בוכים כשהם רוצים משהו.‬ ‫בגיל של כמה חודשים הם כבר יכולים להגיד כמה מילים פשוטות.‬ ‫בגיל שנתיים הם מתחילים להגיד משפטים המורכבים משלוש מילים.‬ ‫אי אפשר להשפיע על מתי ילדים מתחילים לדבר.‬ ‫אך אפשר להשפיע על כמה טוב ילדים לומדים את שפת האם שלהם!‬ ‫לשם כך, צריך לשים לב לכמה דברים.‬ ‫>הכי חשוב הוא שלילד הלומד תהיה תמיד מוטיבציה.‬ ‫הוא צריך לדעת שהוא עושה הישג כשהוא מדבר.‬ ‫תינוקות אוהבים חיוכים בתור משוב חיובי.‬ ‫ילדים גדולים יותר מחפשים את הדיאלוג עם הסביבה שלהם.‬ ‫הם מונחים על ידי השפה של האנשים בקרבתם.‬ ‫היכולות הלשוניות של ההורים והמחנכים הם חשובים.‬ ‫ילדים גם צריכים ללמוד שהשפה היא משהו בעל ערך!‬ ‫אך הם צריכים תמיד ליהנות מהתהליך.‬ ‫קריאה בקול מראה לילדים עד כמה השפה יכולה להיות מרתקת.‬ ‫הורים צריכים לעשות כמה שיותר דברים עם הילדים שלהם.‬ ‫כשילד חווה הרבה דברים אז הוא גם הולך לדבר עליהם.‬ ‫ילדים הגדלים עם שתי שפות צריכים חוקים נוקשים.‬ ‫הם צריכים לדעת באיזו שפה הם ידברו עם מי.‬ ‫כך יכול מוחם ללמוד איך להבדיל בין שתי השפות.‬ ‫שפת הילדים משתנה כשהם מגיעים לבית הספר.‬ ‫הם לומדים שפה מדוברת חדשה.‬ ‫חשוב שההורים ישימו לב לאיך שהילד שלהם מדבר.‬ ‫מחקרים מוכיחים שהשפה הראשונה משאירה את חותמה במוח לתמיד.‬ ‫מה שאנחנו לומדים כילדים מלווה אותנו לחיים שלמים.‬ ‫מי שלומד את שפת האם שלו בצורה טובה כילד, מרוויח מכך אחר כך.‬ ‫הוא לומד דברים חדשים מהר יותר וטוב יותר - ולא רק שפות זרות...‬