क्या तुम्हारा रसोईघर नया है? |
יש--- ---- חד--
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y------k-- m-tbax x--a--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
क्या तुम्हारा रसोईघर नया है?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो? |
-- --צ- --י -בש--היום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h --rts-h/--r--i-le--s-e--hay--?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
आज तुम क्या पकाना चाहती / चाहते हो?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर? |
-ת - - מבשל-/---ע---י-ה -ש-ל-ת-א- -ל-כיר- ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at---at--eva---l-mev--h---- ---ki-ah-x---m-li- o -- -ir-- ---?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
तुम बिजली पर खाना पकाती / पकाते हो या गैस पर?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
क्या मैं प्याज काटूँ? |
---תו- -ת ה--ל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she---t--h -t--ab-t---?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
क्या मैं प्याज काटूँ?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
क्या मैं आलू छीलूँ? |
שא--- -ת--פו-י---דמ-?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she---ale- et----u--y---'-da--h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
क्या मैं आलू छीलूँ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ? |
-א---ף-א---י--ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'es-t-f-e- h--e---o-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
क्या मैं सलाद धोऊँ?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
प्याले कहाँ हैं? |
-י-- ה-ו--ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h--k-a--h-ko-o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
प्याले कहाँ हैं?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं? |
---ן -לי השול--?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y---n -ley-has-----n?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
चीनी के बर्तन कहाँ हैं?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं? |
ה-כן הסכום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he--------s-k--?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
छुरी – कांटे कहाँ हैं?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है? |
י---- -ותחן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--- le--a/la---potxan?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
क्या तुम्हारे पास डिब्बे खोलने का उपकरण है?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है? |
-ש לך פות-ן בק--קי-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-s---ekh--lak- ---xa---a---q--?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
क्या तुम्हारे पास बोतल खोलने का उपकरण है?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है? |
----ך-ח-לץ -ק--ם-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-- le-h-/l-kh xo-et- p---i-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
क्या तुम्हारे पास कॉर्क – पेंच है?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो? |
---/---מ--- --ת-א- -מ-ק-בס-ר-הז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a--h/---m--a-h----ev-s-e--t -- -am--a- ------haze-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
क्या तुम इस बर्तन में सूप बनाती / बनाते हो?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो? |
את---ה--טג--- ת-א- -ד--ב-ח-- --ו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h/a- ---age--m-ta---et----h-d-- -a--xva- -a--?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
क्या तुम इस कढाई में मछली पकाती / पकाते हो?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो? |
---/ ה-צו-ה--- --רקות-על -גר----ז-?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a--at-t--leh/-sol-- e- --ye---o---l h----- h----?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
क्या तुम इस ग्रिल पर सब्जियाँ ग्रिल करते हो?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ |
א-- -ורך - ת--ת ---ל--.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
an- -rek-/orek-et----h-s--l--n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
मैं मेज़ पर मेज़पोश बिछा रहा / रही हूँ
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं |
א-ה ה--י--ם,---ז---- וה----.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h hasa-i-i-,-h-ma-le-ot----aka---.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
यहाँ छुरियाँ, कांटे और चम्मच हैं
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं |
--- ה---ות, ה-ל-ות---מפיו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-eh--akosot,--a----a----w'-a-apiot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
यहाँ प्याले, थालियाँ और नैपकिन हैं
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|