वाक्यांश

hi स्टेशन पर   »   bs Na željeznici

३३ [तैंतीस]

स्टेशन पर

स्टेशन पर

33 [trideset i tri]

Na željeznici

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बोस्नियन प्ले अधिक
बर्लिन के लिए अगली ट्रेन कब है? K--a -olazi --je---- -o- -- --rl-n? K___ p_____ s_______ v__ z_ B______ K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-z z- B-r-i-? ----------------------------------- Kada polazi sljedeći voz za Berlin? 0
पैरिस के लिए अगली ट्रेन कब है? K-d--p-la-i s-jed-ć- ----z- -ar--? K___ p_____ s_______ v__ z_ P_____ K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-z z- P-r-z- ---------------------------------- Kada polazi sljedeći voz za Pariz? 0
लन्दन के लिए अगली ट्रेन कब है? Ka-----laz---lj-de----oz--- -on-o-? K___ p_____ s_______ v__ z_ L______ K-d- p-l-z- s-j-d-ć- v-z z- L-n-o-? ----------------------------------- Kada polazi sljedeći voz za London? 0
वॉर्सा के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? U ko-------ti-p--az- -o-----V-ršav-? U k_____ s___ p_____ v__ z_ V_______ U k-l-k- s-t- p-l-z- v-z z- V-r-a-u- ------------------------------------ U koliko sati polazi voz za Varšavu? 0
स्टॉकहोम के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? U ko-iko-sat- p-l--- -------Što--ol-? U k_____ s___ p_____ v__ z_ Š________ U k-l-k- s-t- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-? ------------------------------------- U koliko sati polazi voz za Štokholm? 0
बुडापेस्ट के लिए अगली ट्रेन कितने बजे है? U--oliko -ati --l-z--voz -a-Bud--peš-u? U k_____ s___ p_____ v__ z_ B__________ U k-l-k- s-t- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-? --------------------------------------- U koliko sati polazi voz za Budimpeštu? 0
मुझे माद्रिद का एक टिकट चाहिए H-io /---j--a bi- vozn- -a-t- ----adrid. H___ / h_____ b__ v____ k____ z_ M______ H-i- / h-j-l- b-h v-z-u k-r-u z- M-d-i-. ---------------------------------------- Htio / htjela bih voznu kartu za Madrid. 0
मुझे प्राग का एक टिकट चाहिए Htio---h-j--- b-h -oz----a--u -a--ra-. H___ / h_____ b__ v____ k____ z_ P____ H-i- / h-j-l- b-h v-z-u k-r-u z- P-a-. -------------------------------------- Htio / htjela bih voznu kartu za Prag. 0
मुझे बर्न का एक टिकट चाहिए H-i- / htjela ----vo--- kar-u -- ----. H___ / h_____ b__ v____ k____ z_ B____ H-i- / h-j-l- b-h v-z-u k-r-u z- B-r-. -------------------------------------- Htio / htjela bih voznu kartu za Bern. 0
ट्रेन विएना कितने बजे पहूँचती है? K--a s-i-e vo- u ---? K___ s____ v__ u B___ K-d- s-i-e v-z u B-č- --------------------- Kada stiže voz u Beč? 0
ट्रेन मॉस्को कितने बजे पहूँचती है? K-da--ti-- --- u Mo---u? K___ s____ v__ u M______ K-d- s-i-e v-z u M-s-v-? ------------------------ Kada stiže voz u Moskvu? 0
ट्रेन ऎम्स्टर्डैम कितने बजे पहूँचती है? K-d----iž- v-z-u Amsterd--? K___ s____ v__ u A_________ K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m- --------------------------- Kada stiže voz u Amsterdam? 0
क्या मुझे ट्रेन बदलने की ज़रुरत है? Moram l- -res----ati? M____ l_ p___________ M-r-m l- p-e-i-e-a-i- --------------------- Moram li presijedati? 0
ट्रेन कौन से प्लॅटफ़ार्म से जाती है? S--ojeg-k-l--ijek---r-ć- --z? S k____ k_________ k____ v___ S k-j-g k-l-s-j-k- k-e-e v-z- ----------------------------- S kojeg kolosijeka kreće voz? 0
क्या ट्रेन में स्लीपर है? I------kola----s--vanj--- v--u? I__ l_ k___ z_ s_______ u v____ I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-? ------------------------------- Ima li kola za spavanje u vozu? 0
मुझे केवल ब्रसेल्स के लिए एक टिकट चाहिए Ht---/ ---e-a-b-----mo----nju ------o- p---cu-do Brisela. H___ / h_____ b__ s___ v_____ u j_____ p_____ d_ B_______ H-i- / h-j-l- b-h s-m- v-ž-j- u j-d-o- p-a-c- d- B-i-e-a- --------------------------------------------------------- Htio / htjela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela. 0
मुझे कोपन्हेगेन का एक वापसी यात्रा का टिकट चाहिए Ht-o / ------ bih -o-ratnu ---tu ---Kop--ha--n-. H___ / h_____ b__ p_______ k____ d_ K___________ H-i- / h-j-l- b-h p-v-a-n- k-r-u d- K-p-n-a-e-a- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih povratnu kartu do Kopenhagena. 0
स्लीपर में एक बर्थ का कितना लगता है? K--ik----š-a--je-------ol--a--a-sp---nje? K_____ k____ m_____ u k_____ z_ s________ K-l-k- k-š-a m-e-t- u k-l-m- z- s-a-a-j-? ----------------------------------------- Koliko košta mjesto u kolima za spavanje? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -