क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है? |
هل-ه-ا القط------ه-----ب----؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
hal---d-a a----ar-m-t---- i--a---a----?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
क्या बर्लिन के लिए यही ट्रेन है?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
यह ट्रेन कब छूटती है? |
متى---طل- -----ر؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
mat-- yan-ali- --q-ta-?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
यह ट्रेन कब छूटती है?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है? |
-تى --ل-ا---ا---لى -رل-ن؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
ma--- --s-- -lq-tar-ii-aa --r---?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
यह ट्रेन बर्लिन कब पहूँचती है?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ? |
عذر- ---يمكنني ----ور؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
e---ir-n h-l--u-kinuni-a-m-ru-?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
माफ़ कीजिए, क्या मैं आगे जा सकता / सकती हूँ?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है |
اع-ق---ن -ذا---ع--.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
aet---d ana --dh- -aqad-.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
मेरे ख़याल से यह मेरी जगह है
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं |
أع-قد أ---ت--- في-مق---.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
aetaqid a-na- -a--is--- ---adi.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
मुझे लगता है कि आप मेरी जगह पर बैठे / बैठी हैं
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
स्लीपर कहाँ है? |
-ي--ع-ب- --نو-؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
ay-a --r-at------m?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
स्लीपर कहाँ है?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है |
ت-جد-عر-- ---و- ف- نه-ية-ا-ق--ر.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
ta--a--ea-b-t-alnaw---i --hayat a-q--ar.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
स्लीपर ट्रेन के अंत में है
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में |
وأين---بة-ا---ا-؟-ـ------المقدم-.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
w--yn- e--ba- alt-ea---- fi almuqa--m---.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
और भोजनयान कहाँ है? – शुरु में
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ? |
---------ل--م في--لسرير الس---؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
ayumki-----a-n-a-m--- ----r-- a--u--i?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
क्या मैं नीचे सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ? |
-يمكن-ي ا---- ف---ل---ر-الأو--؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
a-u-----n---lnnawm-f- a---ri--a-aw-t?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
क्या मैं बीच में सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ? |
--م-نني --نو--ف----س-ي- الع--ي؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
a---ki-u----lnnawm fi -l-arir a--u---?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
क्या मैं ऊपर सो सकता / सकती हूँ?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
हम सीमा पर कब होंगे? |
-تى --- -لى---حدود؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m--aa --sa- ---aa---h--u-?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
हम सीमा पर कब होंगे?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है? |
ك---- ---ق--ت--غرق -ل--لة---ى --لين؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
kam -i- -lwa---ta-t----- -lr-hl---i-laa-------?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
बर्लिन यात्रा में कितना समय लगता है?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है? |
ه--ت-خر ا-ق-ار؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
h-l----h--ar alq--ar?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
क्या ट्रेन देरी से चल रही है?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है? |
هل -د---شي--ل-ق-أ-؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
h-- -ad--- --a- l-ta-r--hu?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
क्या आपके पास पढ़ने के लिए कुछ है?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है? |
ه---م-----ل---ل--ل- ش-ء للأ-- -ا-شرب ه--؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
hal -um---uk-alh--u---al-a-shay-lil----wal--u-- --n-?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
क्या यहाँ खाने – पीने के लिए कुछ मिल सकता है?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी? |
هل-من ا-م-كن -ن تو-ظن- ف--الساع---ل-ا-عة -با--ً؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
h-- -i- a--mum-i- an tu-iz--- ------a-a----sab--t---b--an?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
क्या आप मुझे ७ बजे जगाएँगे / जगाएँगी?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|