इच्छा होना |
ድልየ--ም--ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
d-liy--i-----l--i
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
इच्छा होना
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
हमारी इच्छा है |
ድል---ኣሎና።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
d---yeti-alo--።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
हमारी इच्छा है
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
हमारी कोई इच्छा नहीं है |
ድ-የት የብ--ን።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
di--ye---ye--l--an-።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
हमारी कोई इच्छा नहीं है
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
डर लगना |
ፍ-- -ህላው።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
firiḥ--m--ilaw-።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
डर लगना
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
मुझे डर लगता है |
ኣ--ፍር- ---።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
an----ri-̣--a--n-።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
मुझे डर लगता है
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
मुझे डर नहीं लगता |
ኣነ--ርሒ -ብለ-ን።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
ane f-r---- -eb-l-y-n-።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
मुझे डर नहीं लगता
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
समय होना |
ግዜ ም-ላው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
gizē--ihi--wi
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
समय होना
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
उसके पास समय है |
ን- ግ---ለ-።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
n--u giz-----wo።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
उसके पास समय है
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
उसके पास समय नहीं है |
ንሱ------ሉ-።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
n----g-zē-----l-ni።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
उसके पास समय नहीं है
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
ऊब जाना |
መ-ልቸ- ም--ው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
me---i---wi -ih-l--i
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
ऊब जाना
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
वह ऊब गई है |
ንሳ ሰ-ቸ-ዋ-ኣሎ ።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-sa --l-che---a--l- ።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
वह ऊब गई है
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
वह ऊबी नहीं है |
ንሳ --ሰ---ን-።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
ni----y--e-----wan--።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
वह ऊबी नहीं है
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
भूख लगना |
ጥምየት-ምህ-ው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t--m-yeti---h--a-i
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
भूख लगना
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
क्या तुम लोगों को भूख लगी है? |
ጥ-የት--ለ-ም--?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t’i-iy-t--alek-mi --?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
क्या तुम लोगों को भूख लगी है?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? |
ጥምየ-----ኩ-- --?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t’imiy-t---ebi--k-m-n------?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
प्यास लगना |
ምጽማእ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
mit-’--a-i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
प्यास लगना
ምጽማእ
mits’ima’i
|
उनको प्यास लगी है |
ንስኹ--ጸ--- ።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
ni-iẖum- -s’em----m--።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
उनको प्यास लगी है
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
उनको प्यास नहीं लगी है |
ን-ኹ- ---ም-ኩ-ን-።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
ni-iẖumi-a-it-’--i’-k---ni ።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
उनको प्यास नहीं लगी है
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|