मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ |
-ני---י-ר---ת אי--
___ מ____ / ת א____
-נ- מ-י-ר / ת א-ש-
--------------------
אני מצייר / ת איש.
0
a-i m-----e-/met--yer------.
a__ m__________________ i___
a-i m-t-a-e-/-e-s-y-r-t i-h-
----------------------------
ani metsayer/metsayeret ish.
|
मैं एक आदमी का चित्र बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר / ת איש.
ani metsayer/metsayeret ish.
|
सबसे पहले मस्तक |
ת-י-ה--ת ה--ש-
_____ א_ ה_____
-ח-ל- א- ה-א-.-
----------------
תחילה את הראש.
0
texilah ha-o'sh.
t______ h_______
t-x-l-h h-r-'-h-
----------------
texilah haro'sh.
|
सबसे पहले मस्तक
תחילה את הראש.
texilah haro'sh.
|
आदमी ने टोपी पहनी है |
ה-יש -ו-ש----ע-
____ ח___ כ_____
-א-ש ח-ב- כ-ב-.-
-----------------
האיש חובש כובע.
0
ha'--- ---esh--o--.
h_____ x_____ k____
h-'-s- x-v-s- k-v-.
-------------------
ha'ish xovesh kova.
|
आदमी ने टोपी पहनी है
האיש חובש כובע.
ha'ish xovesh kova.
|
उसके बाल नहीं दिखते |
------י- -- ה--ער-
__ ר____ א_ ה______
-א ר-א-ם א- ה-י-ר-
--------------------
לא רואים את השיער.
0
lo --'---e------ey--r.
l_ r____ e_ h_________
l- r-'-m e- h-s-e-'-r-
----------------------
lo ro'im et hassey'ar.
|
उसके बाल नहीं दिखते
לא רואים את השיער.
lo ro'im et hassey'ar.
|
उसके कान भी नहीं दिखते |
-------א-זנ-י- -- -ואי--
__ א_ ה_______ ל_ ר______
-ם א- ה-ו-נ-י- ל- ר-א-ם-
--------------------------
גם את האוזניים לא רואים.
0
g-m-e---a--zn-im l- ----m.
g__ e_ h________ l_ r_____
g-m e- h-'-z-a-m l- r-'-m-
--------------------------
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
उसके कान भी नहीं दिखते
גם את האוזניים לא רואים.
gam et ha'oznaim lo ro'im.
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती |
ג- א--ה-- ל--ר---ם.
__ א_ ה__ ל_ ר______
-ם א- ה-ב ל- ר-א-ם-
---------------------
גם את הגב לא רואים.
0
gam -----ga- -o ---im.
g__ e_ h____ l_ r_____
g-m e- h-g-v l- r-'-m-
----------------------
gam et hagav lo ro'im.
|
उसकी पीठ भी नहीं दिखती
גם את הגב לא רואים.
gam et hagav lo ro'im.
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ |
------ייר ----עי-י---ו-פה-
___ מ____ א_ ה______ ו_____
-נ- מ-י-ר א- ה-י-י-ם ו-פ-.-
----------------------------
אני מצייר את העיניים והפה.
0
a-i me--a--- -t-ha'-y-----w-hape-.
a__ m_______ e_ h________ w_______
a-i m-t-a-e- e- h-'-y-a-m w-h-p-h-
----------------------------------
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
मैं आंखें और मूँह बनाता / बनाती हूँ
אני מצייר את העיניים והפה.
ani metsayer et ha'eynaym w'hapeh.
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है |
---- ---ד -צ-חק-
____ ר___ ו______
-א-ש ר-ק- ו-ו-ק-
------------------
האיש רוקד וצוחק.
0
ha'ish-r--ed ----oxeq.
h_____ r____ w________
h-'-s- r-q-d w-t-o-e-.
----------------------
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
आदमी नाच रहा है और मुस्कुरा रहा है
האיש רוקד וצוחק.
ha'ish roqed w'tsoxeq.
|
आदमी की नाक लम्बी है |
לא-- יש א- --ו-.
____ י_ א_ א_____
-א-ש י- א- א-ו-.-
------------------
לאיש יש אף ארוך.
0
la'is---e-h af ar-k-.
l_____ y___ a_ a_____
l-'-s- y-s- a- a-o-h-
---------------------
la'ish yesh af arokh.
|
आदमी की नाक लम्बी है
לאיש יש אף ארוך.
la'ish yesh af arokh.
|
उसके हाथों में एक छड़ी है |
--א מח-י- מקל --דיים-
___ מ____ מ__ ב_______
-ו- מ-ז-ק מ-ל ב-ד-י-.-
-----------------------
הוא מחזיק מקל בידיים.
0
hu m-x--i----q----a-a-a--.
h_ m______ m____ b________
h- m-x-z-q m-q-l b-y-d-y-.
--------------------------
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
उसके हाथों में एक छड़ी है
הוא מחזיק מקל בידיים.
hu maxaziq maqel bayadaym.
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है |
-וא-ל--ש--- -עיף----- ה-ו-ר-
___ ל___ ג_ צ___ ס___ ה______
-ו- ל-ב- ג- צ-י- ס-י- ה-ו-ר-
------------------------------
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
0
hu --v------m-ts-----sv-v ha-s-wa-r.
h_ l_____ g__ t_____ s___ h_________
h- l-v-s- g-m t-e-i- s-i- h-t-a-a-r-
------------------------------------
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
उसने गले में एक शाल ओढी हुई है
הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.
hu lovesh gam tse'if sviv hatsawa'r.
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है |
-כ----חו-ף וק-.
_____ ח___ ו____
-כ-י- ח-ר- ו-ר-
-----------------
עכשיו חורף וקר.
0
akhsh--w-xo---w----.
a_______ x___ w_____
a-h-h-y- x-r- w-q-r-
--------------------
akhshayw xorf w'qar.
|
जाड़े का समय है और काफ़ी ठण्ड है
עכשיו חורף וקר.
akhshayw xorf w'qar.
|
बाहें मज़बूत हैं |
----ע-ת--ז----
_______ ח______
-ז-ו-ו- ח-ק-ת-
----------------
הזרועות חזקות.
0
haz-o--- -a-a-ot.
h_______ x_______
h-z-o-o- x-z-q-t-
-----------------
hazro'ot xazaqot.
|
बाहें मज़बूत हैं
הזרועות חזקות.
hazro'ot xazaqot.
|
टाँगें भी मज़बूत हैं |
ג----גלי-- ח---ת-
__ ה______ ח______
-ם ה-ג-י-ם ח-ק-ת-
-------------------
גם הרגליים חזקות.
0
g-m----a-l--m ----q--.
g__ h________ x_______
g-m h-r-g-a-m x-z-q-t-
----------------------
gam haraglaym xazaqot.
|
टाँगें भी मज़बूत हैं
גם הרגליים חזקות.
gam haraglaym xazaqot.
|
यह एक हिम-मानव है |
-----עש---משלג-
____ ע___ מ_____
-א-ש ע-ו- מ-ל-.-
-----------------
האיש עשוי משלג.
0
h--i-h -ss----is--l-g.
h_____ a____ m________
h-'-s- a-s-y m-s-e-e-.
----------------------
ha'ish assuy misheleg.
|
यह एक हिम-मानव है
האיש עשוי משלג.
ha'ish assuy misheleg.
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है |
--א -א --ב- מכ---ים ו-א -ע---
___ ל_ ל___ מ______ ו__ מ_____
-ו- ל- ל-ב- מ-נ-י-ם ו-א מ-י-.-
-------------------------------
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
0
hu -o l-v--- --khn------w'lo-m--i-.
h_ l_ l_____ m_________ w___ m_____
h- l- l-v-s- m-k-n-s-y- w-l- m-'-l-
-----------------------------------
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
उसने पतलून और कोट नहीं पहना है
הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.
hu lo lovesh mikhnasaym w'lo me'il.
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है |
א-ל-לא----לו.
___ ל_ ק_ ל___
-ב- ל- ק- ל-.-
---------------
אבל לא קר לו.
0
aval -o-qar--o.
a___ l_ q__ l__
a-a- l- q-r l-.
---------------
aval lo qar lo.
|
लेकिन उसे सर्दी नहीं लग रही है
אבל לא קר לו.
aval lo qar lo.
|
यह एक हिम-मानव है |
-ו--אי--שלג.
___ א__ ש____
-ו- א-ש ש-ג-
--------------
הוא איש שלג.
0
h--i-- -he---.
h_ i__ s______
h- i-h s-e-e-.
--------------
hu ish sheleg.
|
यह एक हिम-मानव है
הוא איש שלג.
hu ish sheleg.
|