वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

nayi wanineti k’alati 1

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे ኣነ --ና-ይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a-e ---a---i a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है ና-ይ መ--ሕ-ሲነ- ። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
natey--m-----h----īney--። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है ናተይ---ት (ት--ይ) -ነዮ-። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
n--e-- -īketi-(tik---y-- sīn--- ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ንስ------ካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n----̱a - na--ka n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? መፍት-- --ብካዮ -? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
me-i-ih--k- ---̱ī--k-yo do? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? ቲ-ትካ -ኺ--- ዶ? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
tīk----a--e-̱--ikayo-d-? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
वह – उसका / उसकी / उसके ንሱ----ሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
n-s----n-sa n___ - n___ n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? መ-ት- -በ- --ዘሎ ---- --? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
m--i--ḥu abeyi-k-mize-- ---e-i----dī--a? m_______ a____ k_______ t________ d____ m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? ቲ----በ- ከም-ሎ ት--ጥ ዲኻ? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
tīkē---a-eyi---miz-l--tif---t-i-d--̱a? t_____ a____ k_______ t________ d____ t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
वह – उसका / उसकी / उसके ን- --ናታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
n--a ---a-a n___ - n___ n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
उसके पैसे चोरी हो गए हैं ገንዘባ-ጠ--። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
ge-----a--’e-ī--። g_______ t_______ g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है ክርዲ--ካ---------። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k--i---- kari----ini -’e-ī’u። k_______ k__________ t_______ k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
हम – हमारा / हमारी / हमारे ን-----ናትና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
ni--in- - n--ina n_____ - n_____ n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
हमारे दादा बीमार हैं ኣቦ--ና---- ኣ-። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
a---̣a-o-a------m---lo። a________ ḥ_____ a___ a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
हमारी दादी की सेहत अच्छी है ዓባይና --- -ለዋ። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘a------ t’i‘-n- -l-wa። ‘_______ t______ a_____ ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ን-ኻ--ም ----ኩም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
n-sih--tiku-- - -atik-mi n___________ - n_______ n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? ቆል-- ባ-ኹ---በይ--ሎ? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k-o---u፥-ba--ẖum----ey----o? k_______ b_______ a____ a___ k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? ቆል-----ኹ----ይ --? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k’ol-‘-፥---maẖ--i a--yi --a? k_______ m_______ a____ a___ k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -