वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे ኣ- --ናተይ ኣ_ - ና__ ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
an------t-yi a__ - n_____ a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है ና-ይ-መ-ትሕ---- ። ና__ መ___ ሲ__ ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
na-eyi ---i----- ---e-- ። n_____ m_______ s_____ ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है ናተይ--ከ----ኬተይ)-ሲ-ዮ-። ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
nate-- -ī-e-i --ikēte-i) -ī--yo ። n_____ t_____ (_________ s_____ ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ንስኻ---ናትካ ን__ - ና__ ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
n-s--̱- --na---a n_____ - n_____ n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? መ---- ረኺብካዮ-ዶ? መ____ ረ____ ዶ_ መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
me-i-i--ika--e---bi--y- -o? m_________ r_________ d__ m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? ቲኬት--ረ-ብ-ዮ -? ቲ___ ረ____ ዶ_ ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
t-kē-ika-r----b-k-y- do? t_______ r_________ d__ t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
वह – उसका / उसकी / उसके ን- - ንሳ ን_ - ን_ ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
n-su------a n___ - n___ n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? መፍት--ኣ-ይ-ከም-- -ፈልጥ--ኻ? መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
me--t--̣----eyi-ke-iz-l---ifeli-’i dī-̱a? m_______ a____ k_______ t________ d____ m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? ቲ-- ኣበይ -ም-ሎ ት-ልጥ-ዲኻ? ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__ ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
t-kē-u---eyi-ke-iz----tife-i--i d-ẖa? t_____ a____ k_______ t________ d____ t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
वह – उसका / उसकी / उसके ን- --ናታ ን_ - ና_ ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
n--a - --ta n___ - n___ n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
उसके पैसे चोरी हो गए हैं ገ-ዘ- ጠ--። ገ___ ጠ___ ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
g-n--eb- t-e----። g_______ t_______ g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है ክ-ዲ- -ር-‘-- -ፊ-። ክ___ ካ_____ ጠ___ ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
k-ridīt- k-rid--w-n- t-ef--u። k_______ k__________ t_______ k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
हम – हमारा / हमारी / हमारे ን-ና - -ትና ን__ - ና__ ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
n--̣--- - n---na n_____ - n_____ n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
हमारे दादा बीमार हैं ኣቦሓ-ና---ሙ --። ኣ____ ሓ__ ኣ__ ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
a--h--g--a-h-am----alo። a________ ḥ_____ a___ a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
हमारी दादी की सेहत अच्छी है ዓ--ና-------ዋ። ዓ___ ጥ__ ኣ___ ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘ab-yin- --i--n--al--a። ‘_______ t______ a_____ ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ን-ኻት---- --ኩም ን_____ - ና___ ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
n-si-̱at---m- - -a-i--mi n___________ - n_______ n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? ቆ--፥ ባ-ኹ- ኣበ----? ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k’--i--- --bah-um- a-----al-? k_______ b_______ a____ a___ k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? ቆል-፥ ማ--- ኣ-ይ--ላ? ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__ ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k--l-‘u፥-ma-aẖ--i ---yi ---? k_______ m_______ a____ a___ k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -