चश्मा |
نظ--ة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
nzarat
n_____
n-a-a-
------
nzarat
|
|
वह अपना चश्मा भूल गया |
-قد-نسي-ن---ت-.
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
lqad--a-- n---rataha.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
--- نظ--ت---ي--ترى؟
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ay- niz-r---h, ya tara-؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
घड़ी |
ا---ع-
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
al---eat
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
|
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
س-ع-- ت-ف-.
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
saae--h -al-fa--.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है |
ا--اع- ----ة-على ا-ح--ط.
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a--aaea- -uealaqat--al-- ---a---.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
पासपोर्ट |
جوا- -ل-ف-
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
jwaz-als--r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
|
पासपोर्ट
جواز السفر
jwaz alsufr
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
-ق---ق- --از -----
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
lq----aq-d-j-w-z-----rh-.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
أ-ن-جو-ز س---،-يا --ى-
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay------- -afa-------a --r--؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
वे – उनका / उनकी / उनके |
ه-----ـ--ـ-- ــ---هن--ـــ-ــــ--ـ--ــــهنّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h- -m/h-- --n
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
|
वे – उनका / उनकी / उनके
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
-----ك--ل-أطف-ل الع-و----ى---ل-ي---
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
l- ----i- -il-atf-- ---uthur -al---wa--a--m.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
-لك---ا -د-أت- -ال--ه--
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
w-k-- -a---d-'-t-a --l-aah-m.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
ح-رتك-ـ----ـــ -ـــ--ــك-
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
hd-rt- ka
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
|
आप – आपका / आपके / आपकी
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
-يف كا---ر-لتك، -يد--ول-؟
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kif-ka-----ih---a---s-- muwl-?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
--- --جت-- س---مو-ر-
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn -----ak, --d-m--lr?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
حضر-ُ-ِ-----ـ-ــ---ـ--ـ---
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
h-r-u---ki
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
|
आप – आपका / आपके / आपकी
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
----ك----رح---،-سيدة----ت-
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ki--kana----h--tuk- -a-id-t-- -h-mi-tan?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
-ي- زو--،---دة-شمي--
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-- -aw-ik---ay-da-an--h--iy-?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|