वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बांग्ला प्ले अधिक
चश्मा চশ-া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
ca---ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
वह अपना चश्मा भूल गया স- -ার চশম- ভ-লে গ----৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē-t--a ca-am--b-ulē ----ē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
फिर उसका चश्मा कहाँ है? সে তার চ--া -োথ-য়---লে-গ---? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē --r---a-amā kōthāẏa ---l-------? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
घड़ी ঘড়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G---i G____ G-a-i ----- Ghaṛi
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है তার -ড়ি--া--প-হয়- --ছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a ghaṛ--kh--āp--haẏē-gē-hē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
घड़ी दीवार पर टंगी है ঘড---া-দ--য়-লে ঝো-ান--আ-ে ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ-ṭā-dē---ā-ē---ō---ō--c-ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
पासपोर्ट পাসপো--ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pās-pōr-a p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है স--তার -া-----ট---র--- --লেছ--৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- tā-- -ās--ōrṭa -ār--- --ē-ē-hē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? তাহ---তার পা--ো-্ট ক---য়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-a-- ---a pā--p-r-- kōt-ā-a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
वे – उनका / उनकी / उनके তা---– ---ের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T-r----t--ēra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ব--্-া---তাদ-র--াবা --মাকে ---জ- -া-্ছে -া ৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc---ā tādēra -ā-- – m--ē-kh---jē-pāc--ē--ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं এই-তো ও--র -া-া-- -া এ-----ছে--৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-i----ōd--a --bā---m- ē---g-c-ē-a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
आप – आपका / आपके / आपकी আ-ন- – ---ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā--ni-- --a--ra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? আপ--র --ত্রা -ে-ন -ল.--ি--মিল--? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā--nā-- -ā--------n------.-M-. -ilā--? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? আ--ার---ত-রী------, --.-ম-লার? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā--nāra ---ī-k----ẏa--m-- -i-ā-a? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
आप – आपका / आपके / आपकी আ-নি –--প-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āp-n- – ā-a---a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? আপ----যা--রা কেমন--ল- --স-স-স-মি-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpanā-a-yā-r--k-m-n- ha--.----ēs---mi-h-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? আ---- -্বা-ী ক----- --স-- স্ম--? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp-n-r- sbāmī ---h-ẏa- mis--a---i-h-? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -