वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

[mālikīnuṁ sarvanāma 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी गुजराती प्ले अधिक
चश्मा ચશ-મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
ca-mā c____ c-ś-ā ----- caśmā
वह अपना चश्मा भूल गया તે -ે-ા-ચશ-મ--ભ-લ--ગયો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t- t-n- caś-ā-bhū-- ---ō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? ત--ા-ચ-્મ----યાં---? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-nā-c-ś-ā-ky------? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
घड़ी ઘ-િ-ાળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
G--ḍ--ā-a G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है તે-- --િય-- તૂ-ી ---છે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tē-ī ----iy-ḷ--tūṭ- ga--p-s;---h-. t___ g________ t___ g________ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ---------------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
घड़ी दीवार पर टंगी है ઘડ-ય-ળ--ી-ા- પ---ટકે --. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
G--ḍi-āḷ- dīvāla p-ra --ṭakē-c-ē. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
पासपोर्ट પ-સ-ોર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
P-sa--r-a P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है તેનો ---પ-ર---ખ------ય-. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tēn- -ā---ōrṭa -h--ā-a----- -a-ō. t___ p________ k___________ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-. --------------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? તે---પા-પોર્--ક્યા--છ-? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
Tē---p-sap-r-a kyāṁ-ch-? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
वे – उनका / उनकी / उनके તેણી - -ે-ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tē---- tēṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं બા-ક--ત---- -ાતા---ા---શોધ- શ-----થ-. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
b-ḷ--- tēm-n- māt---t-n--śōdh- -ak--ā-na-hī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं પ-ંતુ-પછી---ના-મા-ાપ-ત- આવે --! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P---n-u -ach- -ēn- m-----tā-āvē -hē! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
आप – आपका / आपके / आपकी તમ--તમ--ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
T-m---a--r-ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? શ્---મ--ર, -મા---સફ---ે------? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
ś-ī mular-, -a-ā-ī--a-h--- ------a--? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ત------ત--ી,-શ્-- મુ-ર ક---ં-છ-? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
Tam-r----tn-- śr---u-ara-k-āṁ--h-? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
आप – आपका / आपके / आपकी ત-ે ત-ા--ં ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē-t-mā-uṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? તમ--ી-સફર----ી-ર-ી, --રીમ-- શ્મિટ? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
tam-r- --ph-r--k--ī rahī,---ī-a-ī---i-a? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? તમા-ા ---, શ્ર---ી સ્--થ--------ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
Ta---ā pa-i, śrī--tī s-i-ha -yāṁ ---? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -