चश्मा |
----פ---
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-m----a---m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
चश्मा
המשקפיים
hamishqafaim
|
वह अपना चश्मा भूल गया |
-ו- שכח-א--ה--ק-י----לו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu----k-a- -t -a--shqaf-im--he--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
वह अपना चश्मा भूल गया
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है? |
איפה ה---פיים----?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-----h--i-h-a-aim---elo?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
फिर उसका चश्मा कहाँ है?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
घड़ी |
ה-עו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h--h-'-n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है |
ה-עו--של--מ-ולקל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-sh-'-n--helo-m-qulq--.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है |
--ע-ן תלוי ---הק-ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-s--'o- ta-uy -l-haqir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
घड़ी दीवार पर टंगी है
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
पासपोर्ट |
-ד--ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
ha--r--n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
पासपोर्ट
הדרכון
hadarkon
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है |
הו- אי-ד----ה----- ש-ו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- -be--et ha----on s----.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? |
א-פ----רכ---שלו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfoh hada---n s-e-o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
वे – उनका / उनकी / उनके |
-ם - - - --------
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem-h-n –-s---a--------ah-n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
वे – उनका / उनकी / उनके
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं |
-י-דים----ת -א----אים-- -ת-את ה---י- ש-ה- /-ה--
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h-y--a-i----y-la-o- l--mo--'i--m-ts'o---- --h-r-m-sh--a--m----laha-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं |
-ב- --ה-ב--- הה-רים-שלה- / -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval-hi-eh-b-'---h----i- sh--a-am/s-e--han!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
א---–---ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at---–--hel-ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
आप – आपका / आपके / आपकी
אתה – שלך
atah – shelkha
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? |
אי- -י-תה-הנ---- ש-ך--מ---י-ר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e-kh--a--ah---ne----h-s---kh-- -a- ----r?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? |
-י-ן-א---- -ר מילר?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
heykh-- i-htekha- m-- m--er?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
आप – आपका / आपके / आपकी |
א- --שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at – she-akh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
आप – आपका / आपके / आपकी
את – שלך
at – shelakh
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? |
-י--היית- -נס--- -ל-,-גב’ --יט-
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eyk- h-yta---------a---h-l-kh,--'v--et -h--t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? |
ה--ן ב-ל-, ג-’--מי--
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h--k------'----h,---vere------t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|