वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

[Täweldik esimdigi 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी कज़ाख़ प्ले अधिक
चश्मा Кө--л---ік К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K-zil---ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
वह अपना चश्मा भूल गया Ол өз---ң-к-----ір---н -м--ы----т-і. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol-ö----ñ-közild-r---n --ıtıp k--ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? Оны--кө--л---і-і қайд- -кен? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ıñ k-z--di------a--a ---n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
घड़ी с--ат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Он-ң---ға-ы--ұзы--- қалд-. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
On-ñ--ağa-ı--u--lıp q-l-ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
घड़ी दीवार पर टंगी है Саға---аб---ада--л-н-- --р. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Sağa--q-bı-ğ-da -l-nip--ur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
पासपोर्ट т---ұ--т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
tö---jat t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है О- т-л-ұж-ты- -оғ-------лды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol -ö-quj--ın-jo------ a-d-. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Он-ң тө-----т- -а-д- е-ен? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onı--tö--uja-ı-q-y-- -ke-? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
वे – उनका / उनकी / उनके о-а------д-р--ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o-a- – ---e-iniñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Б--а-а---з--р-ні- а-а-ана-ы---а-а -лм-- ж--. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--a--r özde--n-ñ-at-----s--------al--- j-r. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं Ата-а-ас--әне --ле жа-ыр--ой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A---a------ne-k----ja-ır-ğoy! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
आप – आपका / आपके / आपकी С-з-- -і---ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z - -iz-iñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? Мю---р-м-рза--сіз--ң с-пар-ң-з-қа--й бо--ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
M-u-le- -ırza, ---d-ñ-s-p-r-----qal-- -o-dı? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Мюлле- мыр-а--сі-ді--ә------з--а-да? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
My-ll-r-m-rz-- s-z-i- ä-e-iñiz--ay-a? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
आप – आपका / आपके / आपकी С-з –---здің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z – Si-diñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? Шм-д- --ны---сізд---с-п---ң-з-қал---бол-ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Ş--d- -a---- -i---ñ-s--arı--z q-------ld-? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Ш---т --н--- сі-дің-кү-еу-ң-- қ---а? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Ş-----x---m---i-di--k-ye-i--z -ay--? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -