वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [அறுபத்து ஏழு]

67 [Aṟupattu ēḻu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 2

[uṭaimai piratippeyarccol 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तमिल प्ले अधिक
चश्मा ம------் க--ண-டி மூ___ க___ ம-க-க-க- க-்-ா-ி ---------------- மூக்குக் கண்ணாடி 0
mūk----k-ṇṇā-i m_____ k______ m-k-u- k-ṇ-ā-i -------------- mūkkuk kaṇṇāṭi
वह अपना चश्मा भूल गया அவன்--வன-- -ூ-----்---்--டி-ை----்து -ிட-டா--. அ__ அ___ மூ___ க____ ம___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை ம-ந-த- வ-ட-ட-ன-. ---------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை மறந்து விட்டான். 0
ava---v---t--mū--u---aṇṇāṭiy-- m--a-tu--iṭ-āṉ. a___ a______ m_____ k_________ m______ v______ a-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- m-ṟ-n-u v-ṭ-ā-. ---------------------------------------------- avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai maṟantu viṭṭāṉ.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? அ--்--வ-த--மூ-்-ு-------ா--யை-எங-கே-வ-ட்--ரு-----ா-்? அ__ அ___ மூ___ க____ எ__ வி________ அ-ன- அ-ன-ு ம-க-க-க- க-்-ா-ி-ை எ-்-ே வ-ட-ட-ர-க-க-ற-ன-? ----------------------------------------------------- அவன் அவனது மூக்குக் கண்ணாடியை எங்கே விட்டிருக்கிறான்? 0
A-aṉ-a-aṉ-tu----ku----ṇ---i--- eṅkē --ṭṭirukk--āṉ? A___ a______ m_____ k_________ e___ v_____________ A-a- a-a-a-u m-k-u- k-ṇ-ā-i-a- e-k- v-ṭ-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------------- Avaṉ avaṉatu mūkkuk kaṇṇāṭiyai eṅkē viṭṭirukkiṟāṉ?
घड़ी க-ிகாரம் க____ க-ி-ா-ம- -------- கடிகாரம் 0
Ka-ik-ram K________ K-ṭ-k-r-m --------- Kaṭikāram
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है அ-னத- -டி-ா-ம--வ--ை--ெய்யவ---லை. அ___ க____ வே_ செ______ அ-ன-ு க-ி-ா-ம- வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- -------------------------------- அவனது கடிகாரம் வேலை செய்யவில்லை. 0
ava---u kaṭi---a--vēla-------vi-lai. a______ k________ v____ c___________ a-a-a-u k-ṭ-k-r-m v-l-i c-y-a-i-l-i- ------------------------------------ avaṉatu kaṭikāram vēlai ceyyavillai.
घड़ी दीवार पर टंगी है கடி-ா------வற-றி----ொங--ுகிற--. க____ சு____ தொ______ க-ி-ா-ம- ச-வ-்-ி-் த-ங-க-க-ற-ு- ------------------------------- கடிகாரம் சுவற்றில் தொங்குகிறது. 0
K-ṭikā--m ---aṟ--- --ṅ-u--ṟat-. K________ c_______ t___________ K-ṭ-k-r-m c-v-ṟ-i- t-ṅ-u-i-a-u- ------------------------------- Kaṭikāram cuvaṟṟil toṅkukiṟatu.
पासपोर्ट ப-ஸ------் பா____ ப-ஸ-ப-ர-ட- ---------- பாஸ்போர்ட் 0
Pā--ō-ṭ P______ P-s-ō-ṭ ------- Pāspōrṭ
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है அவன- ---து-ப--்---்ட--- -ொலைத-த- -----ா--. அ__ அ___ பா_____ தொ___ வி____ அ-ன- அ-ன-ு ப-ஸ-ப-ர-ட-ட- த-ல-த-த- வ-ட-ட-ன-. ------------------------------------------ அவன் அவனது பாஸ்போர்ட்டை தொலைத்து விட்டான். 0
ava- ---ṉa-u --sp-rṭ-a- t-la-----viṭṭ--. a___ a______ p_________ t_______ v______ a-a- a-a-a-u p-s-ō-ṭ-a- t-l-i-t- v-ṭ-ā-. ---------------------------------------- avaṉ avaṉatu pāspōrṭṭai tolaittu viṭṭāṉ.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? அவ--ட---பாஸ்போ-்-----்கே இருக---றத-? அ____ பா____ எ__ இ______ அ-ன-ட-ய ப-ஸ-ப-ர-ட- எ-்-ே இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------ அவனுடைய பாஸ்போர்ட் எங்கே இருக்கிறது? 0
Avaṉ-ṭ--ya p-spōrṭ-e-k- i-ukk-ṟ-t-? A_________ p______ e___ i__________ A-a-u-a-y- p-s-ō-ṭ e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------- Avaṉuṭaiya pāspōrṭ eṅkē irukkiṟatu?
वे – उनका / उनकी / उनके அவ-்----அ------டைய அ____________ அ-ர-க-்-அ-ர-க-ு-ை- ------------------ அவர்கள்-அவர்களுடைய 0
A--r-----v-r----ṭa--a A____________________ A-a-k-ḷ-a-a-k-ḷ-ṭ-i-a --------------------- Avarkaḷ-avarkaḷuṭaiya
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं கு--்த----னா-- அ-ர்களு-ைய த----த-்-ை--ைக் கண்டு-பிட-க்க-ம-----ி-்-ை. கு_______ அ______ தா_ த_____ க__ பி___ மு______ க-ழ-்-ை-ள-ன-ல- அ-ர-க-ு-ை- த-ய- த-்-ை-ர-க- க-்-ு ப-ட-க-க ம-ட-ய-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------------- குழந்தைகளினால் அவர்களுடைய தாய் தந்தையரைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. 0
k--anta-ka---āl -v-rk---ṭ-i-- --y t--taiy---i--k-ṇ-u piṭi--a --ṭi-av--l-i. k______________ a____________ t__ t___________ k____ p______ m____________ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ-l a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y t-n-a-y-r-i- k-ṇ-u p-ṭ-k-a m-ṭ-y-v-l-a-. -------------------------------------------------------------------------- kuḻantaikaḷiṉāl avarkaḷuṭaiya tāy tantaiyaraik kaṇṭu piṭikka muṭiyavillai.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं இதோ-வ-ுகிறா--க-ே அவர-கள--ை--தாய்---்--யர-. இ_ வ______ அ______ தா________ இ-ோ வ-ு-ி-ா-்-ள- அ-ர-க-ு-ை- த-ய---ந-த-ய-்- ------------------------------------------ இதோ வருகிறார்களே அவர்களுடைய தாய்-தந்தையர். 0
I-ō v-r--i-ār-aḷē -va--aḷ---i-a t-y-t-nt---a-. I__ v____________ a____________ t_____________ I-ō v-r-k-ṟ-r-a-ē a-a-k-ḷ-ṭ-i-a t-y-t-n-a-y-r- ---------------------------------------------- Itō varukiṟārkaḷē avarkaḷuṭaiya tāy-tantaiyar.
आप – आपका / आपके / आपकी உ-்க-- - உங்க---ைய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
Uṅ--ḷ - -ṅka-u-a-ya U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? உங்கள-ட-ய பயண-- -ப்--ி -ர--்-்-- மிஸ்--்----்லர-.? உ_____ ப___ எ___ இ____ மி___ மி_____ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்-? -------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து மிஸ்டர் மில்லர்.? 0
u-k--u---ya-pa--ṇa- --pa-i-i-u--t- ---ṭa---i-la-.? u__________ p______ e_____ i______ m_____ m_______ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u m-s-a- m-l-a-.- -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu misṭar millar.?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? உங்களு-ை--மன-வ---ங்-ே,-மி--ட-்-மில-லர்? உ_____ ம__ எ___ மி___ மி____ உ-்-ள-ட-ய ம-ை-ி எ-்-ே- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-்- --------------------------------------- உங்களுடைய மனைவி எங்கே, மிஸ்டர் மில்லர்? 0
Uṅ-a--ṭa--a---ṉai-i eṅ--,--i--a---illa-? U__________ m______ e____ m_____ m______ U-k-ḷ-ṭ-i-a m-ṉ-i-i e-k-, m-s-a- m-l-a-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya maṉaivi eṅkē, misṭar millar?
आप – आपका / आपके / आपकी உ--க-- ----்க----ய உ___ - உ_____ உ-்-ள- - உ-்-ள-ட-ய ------------------ உங்கள் - உங்களுடைய 0
U-k-------k-ḷ---iya U____ - u__________ U-k-ḷ - u-k-ḷ-ṭ-i-a ------------------- Uṅkaḷ - uṅkaḷuṭaiya
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? உ-்--ு--ய---ண-- எ-்-ட--இர---த்--- த----தி--்ம-த்? உ_____ ப___ எ___ இ_____ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய ப-ண-் எ-்-ட- இ-ு-்-்-ு- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? ------------------------------------------------- உங்களுடைய பயணம் எப்படி இருந்த்து, திருமதி ஸ்மித்? 0
uṅ-a---a-y- p-y-ṇ---eppaṭ--i-unt-------umati s-it? u__________ p______ e_____ i_______ t_______ s____ u-k-ḷ-ṭ-i-a p-y-ṇ-m e-p-ṭ- i-u-t-u- t-r-m-t- s-i-? -------------------------------------------------- uṅkaḷuṭaiya payaṇam eppaṭi irunttu, tirumati smit?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? உ-்கள--ை- கணவர--எங--ே,---ரும-ி-ஸ்ம---? உ_____ க___ எ___ தி___ ஸ்___ உ-்-ள-ட-ய க-வ-் எ-்-ே- த-ர-ம-ி ஸ-ம-த-? -------------------------------------- உங்களுடைய கணவர் எங்கே, திருமதி ஸ்மித்? 0
Uṅ-----aiy--kaṇav-r -ṅ-ē,-t-r-m-ti-sm-t? U__________ k______ e____ t_______ s____ U-k-ḷ-ṭ-i-a k-ṇ-v-r e-k-, t-r-m-t- s-i-? ---------------------------------------- Uṅkaḷuṭaiya kaṇavar eṅkē, tirumati smit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -