वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

nayi wanineti k’alati 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
चश्मा እቲ መ-ጽር እ_ መ___ እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
it---e-et-’-ri i__ m_________ i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
वह अपना चश्मा भूल गया ን---ነጽ--ረ-ዑ-። ን_ መ___ ረ____ ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
n----m-ne----ru-----‘-wo። n___ m_________ r________ n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
फिर उसका चश्मा कहाँ है? መ-----በይ-------ዎ? መ___ ኣ__ ድ_ ረ____ መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
m---ts’--u-a-e-i----u -------o? m_________ a____ d___ r________ m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
घड़ी እታ ሰ-ት እ_ ሰ__ እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
i-----‘-ti i__ s_____ i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है ሰ-----ላሽያ። ሰ__ ተ_____ ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
s-‘-tu --b--ash-ya። s_____ t___________ s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
घड़ी दीवार पर टंगी है እ- -ዓት ኣ--መንደ--ተ-ቒ- --። እ_ ሰ__ ኣ_ መ___ ተ___ ኣ__ እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
it---e-ati --i-----deḵ’i -esek---la -l-። i__ s_____ a__ m________ t________ a___ i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
पासपोर्ट እ- ፓስፖ-ት እ_ ፓ____ እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
i-ī p-sipo-iti i__ p_________ i-ī p-s-p-r-t- -------------- itī pasiporiti
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है ንሱ ፓ--ር--ሲ---። ን_ ፓ____ ሲ____ ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
n--u -----o-itu ----nuw-። n___ p_________ s________ n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-። ------------------------- nisu pasiporitu sī’īnuwo።
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ፖኣ--ርቱ --ይ --ዎ? ፖ_____ ኣ__ ጌ___ ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
po-as--------a-e-- --ru--? p___________ a____ g______ p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-? -------------------------- po’asiporitu abeyi gēruwo?
वे – उनका / उनकी / उनके ንሳ-ም - --ም ን___ - ና__ ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
ni----m- - -at-mi n_______ - n_____ n-s-t-m- - n-t-m- ----------------- nisatomi - natomi
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं እቶ- ቆ-ዑ-ንወለድኦም ሲ---። እ__ ቆ__ ን_____ ሲ____ እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
it-mi -’oli‘-----ele---o-i s-n-mo--። i____ k______ n___________ s________ i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-። ------------------------------------ itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ግ- --ድ-ም እ-----ጽ- ። ግ_ ወ____ እ__ ይ___ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
gini -el--i’-mi-i--wu--i-ets’i’u ። g___ w_________ i____ y_________ ። g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ። ---------------------------------- gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
आप – आपका / आपके / आपकी ንስኹም-- ናት-ም ን___ - ና___ ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
nis--̱u-i - --t-ku-i n_______ - n_______ n-s-h-u-i - n-t-k-m- -------------------- nisiẖumi - natikumi
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? መ-ሻ----መይኔሩ- -ቶ-ሙለ-? መ____ ከ_____ ኣ_ ሙ___ መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
m-geshaẖu-- --me-in-ru- --o----e-i? m__________ k__________ a__ m______ m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-? ------------------------------------ megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? ሰበ---- ኣ-- ኣ--ኣቶ---ር? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ኣ_ ሙ___ ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
s-be---iẖu---abeyi a---at--mul-r-? s___________ a____ a__ a__ m______ s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-? ----------------------------------- sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
आप – आपका / आपके / आपकी ንስ---- ና--ን ን___ - ና___ ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
nis-------- nat---ni n_______ - n_______ n-s-h-i-i - n-t-k-n- -------------------- nisiẖini - natikini
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? መገ-ኽን --ይ-ኔሩ---ዘ--ሽሚት? መ____ ከ__ ኔ_ ወ___ ሽ___ መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
me-e------n- -e-eyi-nē-u-w-yi--r--shi-ī--? m__________ k_____ n___ w_______ s_______ m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i- ------------------------------------------ megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? ሰብ-ይክን ኣ-ይ-----ይ---ሽሚ-? ሰ_____ ኣ__ ኣ_ ወ___ ሽ___ ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
seb--a-i--n- abeyi-----we-ize-- s--mī--? s___________ a____ a__ w_______ s_______ s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i- ---------------------------------------- sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -